Album: Juusankai wa Gekkou (13th Floor With Moonshine)
2005.04.06 BMG Funhouse/RCA Ariola

Doll
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

You blur through my tears in my cracked glass eyes
On a silent, melancholy Sunday, I had a strange dream
Surely that’s all

Right eye, left eye, bottomless paranoia 
Right ear, left ear, silent catharsis

I see myself reflected in your eyes
Crown you with a tiara
To match your corset the color of wine
To the masquerade
To the ball of death
We tango, mambo, chachacha
And dance a last waltz 

Right hand, left hand, you’re lovely, mon amour1
Right foot, left foot, a clumsy un, deux, trois1

Turning, turning, turning, turning 
Swaying, swaying, swaying, swaying

On a silent, melancholy Sunday, I just had a strange dream
Surely, that’s all

Right eye, left eye, I gaze at you 
Right hand, left hand, I hold you

Turning, turning, turning, turning 
swaying, swaying, swaying, swaying
Turning, turning, turning, turning 
swaying, swaying, swaying, swaying
Turning, turning, turning, turning 
swaying, swaying, swaying, swaying
Turning, turning, turning, turning 
swaying, swaying, swaying, swaying

To the masquerade
To the ball of death
We tango, mambo, chachacha
And dance a last waltz 
Hold me until we break
Until we dance to pieces2
The last dance

 
1) In both these places, the French words were spelled in katakana in the original lyrics. I left them in French in order to be true to the feeling of the song. For those of you who don’t know, “mon amour” means “my love,” and “un, deux, trois” means “one, two, three.”

2) Here Sakurai uses the word “barabara” meaning “in pieces.” This word is usually written in katakana or hiragana, but Sakurai spells the first “bara” with the kanji for “bara,” meaning “rose.”



NOTE: The Spanish translation is a re-translation of the English translation by Cayce.  Cayce has only a marginal familiarity with Spanish, so the quality of this translation is unvetted, but Spanish-speaking fans, enjoy.

Muñeca
Letra: Sakurai Atsushi
Música: Imai Hisashi
Traducción: Natalia H.

Tu aspecto borroso a través de mis lágrimas en mis ojos de vidrio trizados
En un domingo silencioso y melancólico, tuve un sueño extraño
Seguramente eso era todo

Ojo derecho, ojo izquierdo, paranoia sin fondo
Oreja derecha, oreja izquierda, catarsis silenciosa

Me veo a mi mismo reflejado en tus ojos
Te corono con una tiara
Para complementar tu corsé que es del color del vino
Al baile de máscaras
Al baile de la muerte
Bailamos tango, mambo, chachachá
Y bailamos el último vals

Mano derecha, mano izquierda, luces adorable, mon amour (1)
Pie derecho, pie izquierdo, un torpe un, deux, trois (1)

Girando, girando, girando, girando
Balanceando, balanceando, balanceando, balanceando

En un domingo silencioso y melancólico, tuve un sueño extraño
Seguramente eso era todo

Ojo derecho, ojo izquierdo, miro hacia donde estás
Mano derecha, mano izquierda, te sostengo

Girando, girando, girando, girando
Balanceando, balanceando, balanceando, balanceando

Al baile de máscaras
Al baile de la muerte
Bailamos tango, mambo y chachachá
Y bailamos el último vals
Sostenme hasta que nos despedacemos
Hasta que bailemos en piezas (2)
El último baile

(1) En ambas partes, las palabras en Francés estaban originalmente deletreadas en katakana en la letra original. Las dejé en Francés para mantener el verdadero sentimiento de la canción. Para aquellos que no saben, “mon amour” significa “mi amor”, y “un, deuz, trois” significa “uno, dos, tres”.

(2) Aquí, Sakurai usa la palabra “barabara” que significa “en piezas”. Esta palabra es usualmente escrita en katakana o hiragana, pero Sakurai deletrea la primera “bara” con el kanji para “bara” que significa “rosa”.



Doll
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

流れ出す私の涙 ひび割れたガラス玉に 滲んだあなた
音のない憂鬱な日曜 奇妙な夢見ているだけね きっとそうね

右目 左目 底なしパラノイア 右耳 左耳 沈黙カタルシス

君の目に僕を映して ワイン色のコルセット ティアラを飾ろう
仮面舞踏 死の舞踏会へ 君とタンゴ・ンボ・チャチャチャ 最後のワルツ

右手 左手 素敵だよモナ・ムール 右足 左足 無様にアン・ドゥ・トロワ

廻る廻る廻る廻る 揺れる揺れる揺れる揺れる

音のない憂鬱に日曜 奇妙な夢見ているだけね きっとそうね

右目 左目 貴方を見つめて 右手 左手 貴方を抱きしめ

廻る廻る廻る廻る 揺れる揺れる揺れる揺れる
廻る廻る廻る廻る 揺れる揺れる揺れる揺れる
廻る廻る廻る廻る 揺れる揺れる揺れる揺れる
廻る廻る廻る廻る 揺れる揺れる揺れる揺れる

仮面舞踏 死の舞踏会へ 君とタンゴ・マンボ・チャチャチャ 最後のワルツ
抱きしめて 壊れるくらい 薔薇バラになるまで踊りましょう ラストダンス




Doll 
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Nagaredasu watashi no namida     
Hibiwareta garasu tama ni     nijinda anata
Oto no nai yuu’utsu na nichiyou     
Kimyou na yume miteiru dake ne     kitto sou ne

Migi me     hidari me     soko nashi paranoia     
Migi mimi     hidari mimi     chinmoku katarushisu

Kimi no me ni boku wo utsushite     
Wain-iro no korusetto     tiara wo kazarou
Kamenbutou     shi no butoukai e     
Kimi to tango · mambo · chacha  saigo no warutsu

Migi te     hidari te     suteki da yo mona · muuru     
Migi ashi     hidari ashi     buzama ni an · dou · torowa

Mawaru mawaru mawaru mawaru     
Yureru yureru yureru yureru

Oto no nai yuu’utsu na nichiyou     
Kimyou na yume miteiru dake ne     kitto sou ne

Migi me     hidari me     anata wo mitsumete     
Migi te     hidari te     anata wo dakishime

Mawaru mawaru mawaru mawaru     
Yureru yureru yureru yureru
Mawaru mawaru mawaru mawaru     
Yureru yureru yureru yureru
Mawaru mawaru mawaru mawaru     
Yureru yureru yureru yureru
Mawaru mawaru mawaru mawaru     
Yureru yureru yureru yureru

Kamenbutou     shi no butoukai e     
Kimi to tango · mambo · chacha     saigo no warutsu
Dakishimete     kowareru kurai    
Barabara ni naru made odorimashou     rasuto dansu

Comments