3. CD Besedila 2014 (20 skladb)





Belo obleko si že nosila [S. Petrič in ans. Svetlin]



Sonce posije za naju,
in cvetje posuje se v maju.
na najine poti
na ceste radosti.
zlati so tvoji prameni
kot listje preproga jeseni.
disis po pravljici
poletnih noči.


Če bi lahko pozabila
če enkrat lahko bi ljubila
iz vsega me srca
presrečna bi bila.
misel je vedno med nama
nikdar ne ostaneva sama
kot senca vije vse
objema srce.


Belo obleko si ze nosila
jaz te takrat se nisem poznal
z drugim življenje ti si delila
jaz pa sem taval in te iskal.
belo obleko si ze nosila
gledaš me zdaj
s solzami v očeh
vedno pred svetom me boš tajila,
ker je ljubezen najina greh


Če bi lahko pozabila
če enkrat lahko bi ljubila
iz vsega me srca
presrečna bi bila.
misel je vedno med nama
nikdar ne ostaneva sama
kot senca vije vse
objema srce.


Belo obleko si ze nosila
jaz te takrat se nisem poznal
z drugim življenje ti si delila
jaz pa sem taval in te iskal.
belo obleko si ze nosila
gledaš me zdaj
s solzami v očeh
vedno pred svetom me bos tajila,
ker je ljubezen najina greh



Brahmsova uspavanka - Brahms Lullaby [Johannas Brahms]



Guten Abend, gute Nacht,
mit Rosen bedacht,
mit Näglein besteckt,
schlupf′ unter die Deck!
Morgen früh, wenn Gott will,
wirst du wieder geweckt.

Guten Abend, gute Nacht,
von Englein bewacht,
die zeigen im Traum
dir Christkindleins Baum.
Schlaf nun selig und süß,
schau im Traum ′s Paradies.



Čas bi zavrtel nazaj [Tone Rus]



Kadar spomnim se otroških srečnih dni, 
zima mi spomine mnoge obudi,
Gledam v duhu tistih lepi zimski čas, 
ko povsod drugače je bilo pri nas.
Krušna peč nas vedno, grela je toplo, 
skozi okno se je videlo slabo,
Saj ledene rože so krasile jih, 
v hiši stari bil je pravljični navdih.


Vse bi dal, da čas lahko bi zavrtel nazaj,
Da pokazal mladim bi takratni zimski raj.
Ni bilo bogastva, izobilja tudi ne, 
pa otroci zdravi srečni smo bili nadvse.


Kadar spomnim se otroških srečnih dni,
zima mi spomine mnoge obudi,
Sankališče je postala cela vas,
smeh otroški se razlegal je na glas.
Ko zvečer na vasi je zastal korak,
luna je svetila milo v tihi mrak.
Zdaj pri srcu mi je včasih kar hudo, 
da tako kot takrat nikdar več ne bo.


Vse bi dal, da čas lahko bi zavrtel nazaj,
Da pokazal mladim bi takratni zimski raj.
Ni bilo bogastva, izobilja tudi ne, 
pa otroci zdravi srečni smo bili nadvse.

Kje so moje rožice 


Kje so moje rožice,
pisane in bele,
moj'ga srca ljubice,
žlahtno so cvetele.
Ah, pomlad je šla od nas,
vzela jih je zima, mraz.

Kje so moje ptičice,
kam so zdaj zletele ?
Oh, nedolžne pevčice,
kak so žvrgolele !
Zanke b'le nastavljene,
ptičke so se ujele vse.

Kje je tista deklica,
v vrtu je sedela,
lepa kakor rožica,
pesmice je pela.
Hitro, hitro mine čas,
mine tudi lep obraz.

Kje je fantič zdaj vesel,
ki je to prepeval,
da bi še enkrat zapel,
kratek čas nam delal.
Hitro, hitro mine čas,
ah, ne bo ga več pri nas.

Ko to tamo pjeva 




Sviće zora u subotu
dan doleće iz daljine
siromasi ovog kraja
čekaju da sunce sine.

Za Beograd, firmom Krstić
upravo se narod sprema
sve razloge za put ima
samo sreće valjda nema
nema joooj

Nesrećnik sam od malena
od sve muke pesme pevam
voleo bih majko mila
da sve ovo samo snevam
joooj...


Puce puska iz potaje
ucitelja naseg nema
prolece je cetr'es'prve
prolece je zlo se sprema
prolece je zlo se sprema

Majko mila, sta se zbiva
tuzna mi se pesma svira
smrt je dosla u pohode
ovde vise nema mira
ovde vise nema mira
joj, joj ...

Nesrecnik sam od malena ...

Iznad polja gavran leti
i okuplja svoja jata
ova ptica zloslutnica
predoseca bit ce rata
predoseca bit ce rata
joj, ...

Svaba jase, svaba jase
crnog konja, crnog konja
potresa se sva Evropa
nasa vojska napad ceka
spremila je malog topa
spremila je malog topa
joj, ...

Nesrecnik sam od malena ...

Spremao je dugo svaba
ovaj ludi strasni let
obecao da unisti
i izgradi novi svet
i izgradi novi svet
joj, ...

Zemlja drhti, zemlja drhti
sve se rusi, sve se rusi
ni nedelje nema vise
sve pod sobom unistise
sve pod sobom unistise
joj, ...

Nesrecnik sam od malena ...

Malo, malo še [Gadi]

Podala si mi svojo dlan,
ustvarjeno iz mojih sanj.
A predno jutro se zbudi,
odhajaš v temi.

Poljubu vzela si svoj čas,
a vem, da zame je obraz,
le tvoj, ki zbuja mi strasti,
objeme, nežnosti.

Refren:

Malo,malo, malo še
malo,malo moja le.
Pusti, da povedal bi
vse, kar si srce želi -
malo, malo, malo še,
malo, malo moja le.
Vem, da je usojeno,
skupaj nama lepše bo,
čaka naju raj ...

Prebujam se še vedno sam,
od tebe bolj in bolj pijan,
ker vse po tebi še diši,
le tebe ni in ni.

Poljubu vzela si svoj čas,
a vem, da zame je obraz,
le tvoj, ki zbuja mi strasti,
objeme, nežnosti.

Neka, neka, nek se zna (samo refren)

Neka, neka, nek se zna,
volio sam samo ja
A ti si se poigrala, 
za tebe je ljubav šala
Neka, neka, nek se zna.


Nekdaj v starih časih


Nekdaj v starih časih
je res prav luštno blo.
V gostilno sem zahajal
in vince pil sladko.

A komaj sem si ljubco izbral,
sam cesar mi je pošto dal,
boš moral ljubco zapustit,
cesarja služit it.

Tri leta so minila,
sam havman mi je djal.
Kasarno boš zapustil
jaz urlaub ti bom dal.

Oj fantič ti, oj fantič mlad,
do zdaj si bil en fajn soldat,
do zdaj si sukal sablico,
zdaj boš pa ljubico.

Kakor je haufman rekel,
tako sem tut storil.
Domov sem se povrnil
in ljubco sem dobil.

Sva pevala sva vriskala
na srce se pritiskala,
živela kot golobčka dva
in srečo vživala.



Oda radosti [L. van Beethoven]


Nemški original

O Freunde, nicht diese Töne!
Sondern laßt uns angenehmere
anstimmen und freudenvollere.
Freude!

Freude, schöner Götterfunken
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum!
Deine Zauber binden wieder
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.
Wem der große Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu sein;
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund!
Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur;
Alle Guten, alle Bösen
Folgen ihrer Rosenspur.
Küsse gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Und der Cherub steht vor Gott.
Froh, wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels prächt'gen Plan,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Freudig, wie ein Held zum Siegen.
Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Brüder, über'm Sternenzelt
Muß ein lieber Vater wohnen.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Such' ihn über'm Sternenzelt!
Über Sternen muß er wohnen.


Slovenski prevod

O, bratje, nikar teh zvokov,
temveč vse bolj milo pesmico zapojmo
In vse bolj radostno!
Radost!

Radost, od Boga nam dana ,
Hčerka ti Elizijska,
V tempelj, kjer si nam prižgana,
Stopamo, božanstvena!
Združil čar nam tvoj bogat je,
Kar razbil je kruti čas;
Vsi ljudje ljudem so bratje,
Če jim ti zvedriš obraz.
Komur je naključje dalo,
Da ima prijatelja,
Kdor dobil je ženko zalo,
Naj veselju duška da!
Srečen, kdor ima na zemlji
Eno samo dušico!
Kdor pa sam trpiš, ne jemlji
Naše sreče nam za zlo!
Radost pije vsako bitje
Z grudi, ki jih zemlja da;
Vsak, kdor dober in odkrit je,
Radosti sladkost pozna.
Radost daje vinsko trto,
Daje nam prijatelja;
Črv ima k nji pot odprto
Kakor kerub do Boga!
Z njo kot božje sonce smelo
Hodi čez nebesni svod,
Pojdi, človek, svojo pot
K zmagi kot junak veselo!
Naj objamem milijone!
Naj poljubim božji svet!
Bratje, čez nebo razpet
Bog, naš oče, ne zatone!
Mar se treseš, zemlja siva
Slutiš, kaj je stvarnik, svet?
Išči med svetovi sled:
Nad zvezdami on prebiva!

Oh, du lieber Augustin [Nemška ljudska pesem]

 

Oh, du lieber Augustin, Augustin, Augustin,
oh, du lieber Augustin, alles ist hin.
Geld ist weg, Mäd´l ist weg, 
alles weg, alles weg, 
oh, du lieber Augustin, alles ist hin. 


Oh, du lieber Augustin, Augustin, Augustin, 
oh, du lieber Augustin, alles ist hin. 
Rock ist weg, Stock ist weg, 
Augustin liegt im Dreck, 
oh, du lieber Augustin, alles ist hin. 


Oh, du lieber Augustin, Augustin, Augustin, 
oh, du lieber Augustin, alles ist hin. 
Geld ist weg, o du Schreck, 
das ist schlecht und nicht recht, 
oh, du lieber Augustin, alles ist hin. 

Santa Lucia [Italjanska narodna]


Sul mare luccica l’astro d’argento.
Placida è l’onda, prospero è il vento.
Sul mare luccica l’astro d’argento.
Placida è l’onda, prospero è il vento.
Venite all’agile barchetta mia,
Santa Lucia! Santa Lucia!
Venite all’agile barchetta mia,
Santa Lucia! Santa Lucia!

Con questo zeffiro, così soave,
Oh, com’è bello star sulla nave!
Con questo zeffiro, così soave,
Oh, com’è bello star sulla nave!
Su passegieri, venite via!
Santa Lucia! Santa Lucia!
Su passegieri, venite via!
Santa Lucia! Santa Lucia!

In fra le tende, bandir la cena
In una sera così serena,
In fra le tende, bandir la cena
In una sera così serena,
Chi non dimanda, chi non desia.
Santa Lucia! Santa Lucia!
Chi non dimanda, chi non desia.
Santa Lucia! Santa Lucia!

Mare sì placida, vento sì caro,
Scordar fa i triboli al marinaro,
Mare sì placida, vento sì caro,
Scordar fa i triboli al marinaro,
E va gridando con allegria,
Santa Lucia! Santa Lucia!
E va gridando con allegria,
Santa Lucia! Santa Lucia!

O dolce Napoli, o suol beato,
Ove sorridere volle il creato,
O dolce Napoli, o suol beato,
Ove sorridere volle il creato,
Tu sei l'impero dell’armonia,
Santa Lucia! Santa Lucia!
Tu sei l'impero dell’armonia,
Santa Lucia! Santa Lucia!

Or che tardate? Bella è la sera.
Spira un’auretta fresca e leggiera.
Or che tardate? Bella è la sera.
Spira un’auretta fresca e leggiera.
Venite all’agile barchetta mia,
Santa Lucia! Santa Lucia!
Venite all’agile barchetta mia,
Santa Lucia! Santa Lucia!


Angleška verzija


On the sea glitters the silver star
Gentle the waves, favorable the winds.
On the sea glitters the silver star
Gentle the waves, favorable the winds.
Come into my nimble little boat,
Saint Lucy! Saint Lucy!
Come into my nimble little boat,
Saint Lucy! Saint Lucy!

With this breeze, so gentle,
Oh, how beautiful to be on the ship!
With this breeze, so gentle,
Oh, how beautiful to be on the ship!
Come aboard passengers, come on!
Saint Lucy! Saint Lucy!
Come aboard passengers, come on!
Saint Lucy! Saint Lucy!

Inside the tents, putting aside supper
On such a quiet evening,
Inside the tents, putting aside supper
On such a quiet evening,
Who wouldn't demand, who wouldn't desire?
Saint Lucy! Saint Lucy!
Who wouldn't demand, who wouldn't desire?
Saint Lucy! Saint Lucy!

Sea so calm, the wind so dear,
Forget what makes trouble for the sailor,
Sea so calm, the wind so dear,
Forget what makes trouble for the sailor,
And go shout with merriment,
Saint Lucy! Saint Lucy!
And go shout with merriment,
Saint Lucy! Saint Lucy!

O sweet Naples, O blessed soil,
Where to smile desired its creation,
O sweet Naples, upon blessed soil,
Where to smile desired its creation,
You are the kingdom of harmony,
Saint Lucy! Saint Lucy!
You are the kingdom of harmony,
Saint Lucy! Saint Lucy!

Now to linger? The evening is beautiful.
A little breeze blows fresh and light.
Now to linger? The evening is beautiful.
A little breeze blows fresh and light.
Come into my nimble little boat,
Saint Lucy! Saint Lucy!
Come into my nimble little boat,
Saint Lucy! Saint Lucy!


Slovenski smo fantje



Slovenski smo fantje,
ob Drav'ci doma,
slovenskega duha,
slovensk'ga srca,
slovenskega duha, srca.

Vsak naj propade,
kdor rod svoj taji,
še zemlja ne pije,
njegove krvi. 



Te domače viže [Fantje z vseh vetrov]



Pravijo, da to ni nič, te domače viže,
da so vse navaden kič, te domače viže,
ko jih pete zasrbe, pa se urno zavrte,
ob kozarčkih se glase te domače viže.


Briga me, kaj govore za domače viže,
enim všeč so, drugim ne, te domače viže,
zase pa vem eno le, da mi sežejo v srce,
da imam jih rad nadvse, te domače viže.


Kdor ima jih rad, kot jaz, te domače viže,
naj zapoje na ves glas te domače viže,
naj odmeva od gora, čez deželo do morja,
saj Slovenec rad ima te domače viže, 
saj Slovenec rad ima te domače viže.


Ti ti moja rožica [Modrijani]

 

Kakor pozni cvet poletja,
v vrtu mojem vsa dehtiš.
Sredi pisanega cvetja
od mlajših se mi lepša zdiš.

Rad utrgal bi te nežno,
ti roža moja vročih sanj.
Za ljubezen s tabo bežno
srce gori mi noč in dan.

Ti, ti, ti, ti, ti, ti, ti, ti moja rožica, kraljica mojega, si srca mladega.
Ti, ti, ti, ti, ti, ti, ti, ti moja rožica, na pragu zrelih let, najlepši cvet.

Kakor pozni cvet uvene,
iztekel se nekoč bo čas.
Ne bi rad, da ti brez mene,
postara se telo, obraz.

Preden konec bo vročine,
utrgam ta dehteči cvet.
Prej ko mu lepota mine,
bo zame z njim čaroben svet.

Ti, ti, ti, ti, ti, ti, ti, ti moja rožica, kraljica mojega, si srca mladega.
Ti, ti, ti, ti, ti, ti, ti, ti moja rožica, na pragu zrelih let, najlepši cvet.

 


Triglavski valček [L. Slak]

Tih je večer,
V brezdanji vse mir,
tonejo žametni sni,
davni spomini iz mladih dni.

Dan se temni,
zarja že zdi
in za Triglavom lahno 
sonce utone v temo.

Refren:
Triglav ponosni, kralj gora, 
si z vencem obdan prosojnih megla.
Saj tebe le ljubim, tvoje vrhe, le tja si želi srce.


Bil sem še mlad,
s tabo takrat,
rad sem zahajal v gore,
vse sva triglavske prešla steze.

Bilo je to,
pa je prešlo.
Temni triglavski gozd
najino čuva skrivnost.

Tvoje solze me bolijo [Modrijani]



Tvoje solze me bolijo,
zakaj le skrivaš jih pred mano?
Daj povej mi, razodeni,
izpovej se lažje ti bo.

Zakaj nocoj tako si žalostna,
le zakaj z dlanmi prekrivaš obraz?
Kaj le storil sem ti, da tako boli,
daj povej mi, poglej me v oči.

Zakaj nocoj je žalosten nasmeh,
nič ne rečeš, tiha si, brez besed.
Rad bi vedel, povej, rad bi razumel,
veš, nikoli ne bi te prizadel.

Tvoje solze me bolijo,
zakaj le skrivaš jih pred mano?
Daj povej mi, razodeni,
izpovej, vse lažje ti bo.

Zakaj nocoj je žalosten nasmeh,
nič ne rečeš, tiha si, brez besed.
Rad bi vedel, povej, rad bi razumel,
veš, nikoli ne bi te prizadel.

Tvoje solze me bolijo,
zakaj le skrivaš jih pred mano?
Daj povej mi, razodeni,
izpovej, vse lažje ti bo...
izpovej, vse lažje ti bo.


Učilna zidana



Stoji učilna zidana, pod njo je stara jablana, 
Ta jablana je votel panj, sinica znosi gnezdo vanj . 


Sinica zjutraj prileti, na šolskem oknu obsedi, 
In ko kljunček svoj odpre , tako prepevati začne: 


Poslušaj me, učitelj ti, kaj se pod teboj godi, 
Vsi tvoji dečki me črte, povsod pode, povsod love. 


Zalezli so moj ptičji rod iz gnezda vrgli ga čez plot, 
Mladički tam pomrli so, svetle oči zaprli so. 


Grdobe grde, paglave, masti ste vredni leskove, 
Kdor v gnezdu ptičice lovi, ta v svojem srcu kaj prida ni. 


Usmerjeni učitelji, dovolj ste prali glavo mi, 
Od vas želodec me boli, pojdite v penzijo zdaj vsi. 


Stoji učilna zidana, pod njo je stara jablana, 
Ta jablana je votel panj, sinica znosi gnezdo vanj .



V vaški krčmi [L. Slak] 



Ko pod večer se snidemo 
v prijazni krčmi tam na vasi, 
pogovor brž razpletemo 
in vsak možato se oglasi. 

Ko vince nam ogreje kri 
in malo stopi nam v glavo, 
tedaj skrivnosti vse zaupamo si, 
kako smo korajžni b'li. 

Pa ga pijemo in zapojemo, 
se nekdanjih lepih dni spominjamo. 
Kaj nam mar tedaj, če se ves zaspan 
zunaj dela beli dan. 


Ko drugič se spet snidemo 
v prijazni krčmi tam na vasi, 
Si na skrivaj potožimo, 
kako so težki danes časi, 

Kako možem se zdaj godi, 
če pozno pridejo domov. 
Tedaj naenkrat pač pozabimo vsi, 
kako smo korajžni mi. 

Toda hitro vse to pozabimo, 
še ga pijemo in še zapojemo. 
sSpet nam nič ni mar, če se ves zaspan 
zunaj dela beli dan.

Vrečo šivat


Naša mlada nevesta
prvo večer večera,
jedno grlico,
jedno grlico


Naša mlada nevesta
drugo večer večera
dva goluba leteča,
jedno grlico,
jedno grlico

Naša mlada nevesta,
tretjo večer večera
tri kokuši skubene,
dva goluba leteča,
jedno grlico,
jedno grlico

Naša mlada nevesta,
četrto večer večera,
štiri ovce z jančiči
tri kokuši skubene,
dva goluba leteča,
jedno grlico,
jedno grlico.

Naša mlada nevesta,
peto večer večera,
pet koz s kozliči,
štiri ovce z jančiči
tri kokuši skubene,
dva goluba leteča,
jedno grlico,
jedno grlico

Naša mlada nevesta,
šesto večer večera,
šest krav s telčiči,
pet koz s kozliči,
štiri ovce z jančiči
tri kokuši skubene,
dva goluba leteča,
jedno grlico,
jedno grlico

Naša mlada nevesta,
sedmo večer večera,
sedem volov jarmenih,
šest krav s telčiči,
pet koz s kozliči,
štiri ovce z jančiči
tri kokuši skubene,
dva goluba leteča,
jedno grlico,
jedno grlico

Naša mlada nevesta,
osmo večer večera,
osem konj tovornih,
sedem volov jarmenih,
šest krav s telčiči,
pet koz s kozliči,
štiri ovce z jančiči
tri kokuši skubene,
dva goluba leteča,
jedno grlico,
jedno grlico

Naša mlada nevesta,
deveto večer večera,
devet peči kruhova,
osem konj tovornih,
sedem volov jarmenih,
šest krav s telčiči,
pet koz s kozliči,
štiri ovce z jančiči
tri kokuši skubene,
dva goluba leteča,
jedno grlico,
jedno grlico


Vrh planin [L. Slak]



Mehke so trave tihe dobrave, tam na planinah kjer murka dehti,
sonce žareče, vse plameneče z zlatimi žarki vrhove zlati.
V sedlu se mala kočica skriva, kot da v poletni sopari že spi,
v skalni strmini pojejo klini, rezko kladivo zveni.

Hojla, hojla, hojlaridijo, zavriskal fantič je vrh planin,
hojla, hojla, hojlaridijo, rdeč nagelj je dobil za spomin.
Hojla, hojla, hojlaridijo, v planinah fant spoznal je dekle,
hojla, hojla, hojlaridijo, zdaj ga vleče le v gore.

Noč razgrnila temna je krila v kočici mali še lučka gori,
že mesečina gore obliva in sanjajoče poljane srebri.
Kadar se v nitke mlade ljubezni ujameta srci v kraljestvu gora,
tihih večerov, sladkih objemov se pozabiti ne da.

Hojla, hojla, hojlaridijo, zavriskal fantič je vrh planin,
hojla, hojla, hojlaridijo, rdeč nagelj je dobil za spomin.
Hojla, hojla, hojlaridijo, v planinah fant spoznal je dekle,
hojla, hojla, hojlaridijo, zdaj ga vleče le v gore.

Hojla, hojla, hojlaridijo, zavriskal fantič je vrh planin,
hojla, hojla, hojlaridijo, rdeč nagelj je dobil za spomin.
Hojla, hojla, hojlaridijo, v planinah fant spoznal je dekle,
hojla, hojla, hojlaridijo, zdaj ga vleče le v gore.
Comments