Accueil/Home‎ > ‎

Anita Guidry: Les Guidry sont pas bons!


Kayla Herrington, une étudiante à LSU, a parlé avec Madame Anita Guidry de Golden Meadow en 2007.  Elle a parlé de la première fois que son prétendu a venu à la maison.

C'est quoi, l'histoire que tu vas me raconter aujourd'hui?

Un conte...quand mon boyfriend a venu à la maison pour me voir. Eh là, keep on?  Mon papa, je dis à mon papa, je dis, ça c'est, je veux que tu rencontres un garçon que j'ai ...j'ai...et il vient de Cut Off...et son nom c'est Charles Guidry, Jr.    Et mon papa, mon Dieu, va... et les yeux! Il avait les yeux gros comme ça!  Et il dit: "Un Guidry! " Il dit, "Tu connais que c'est pas bon, ces Guidry!" Oh, je dis, Pap , je dis, tu le connais pas, et tu vas me dire à moi qu'il est pas bon?  Il dit, "Il y a pas un Guidry que je connais qui est bon. So, il dit, tu quittes ça tranquille!"Eh, je dis, "C'est pas un Guidry de Golden Meadow, non." Je dis, "Peut-être les Guidry de Golden Meadow est pas bons, mais lui, il vient de Cut Off, et lui, il est bon." Et là, mon papa a vu comment ça m'a fait drôle. So il dit, "Oh, tracasse-toi pas, il dit, je le connaissais." Je dis "Ayoù-ce tu l'as rencontré? "Mais, il dit, on couche tous ensemble au Fourchon là-bas le soir. Tous les bateaux se met ensemble, et eusse se colle.
Et là on dort, et on soupe, et là le lendemain on va back trawler, et lui il va travailler ses huîtres. So il dit, "Je le connaissais. Je connais que c'est un bon Guidry. Ça c'est mon papa...tout le temps après bêtiser!
LSU student Kayla Herrington spoke to Mrs. Anita Guidry of Golden Meadow in 2007.  She talked about the first time her beau came to her house.


So what story are you going to tell me today?

A story about when my boyfriend came to the house to see me.  So do I keep on?  My father, I said to my father, I said, I want you to meet a boy that I...have...and he comes from Cut Off, and his name is Charles Guidry, Jr.  And my father, good Lord, goes....his eyes!  His eyes were as big as this!  And he says, "A Guidry!"  He says, "You know those Guidrys are no good!"  "Oh," I said, "Dad, you don't know him and you're going to tell me he's no good!"  So he says, "There's not a Guidry that I know who's good.  You leave that alone!"  And I said, "He's not a Guidry from Golden Meadow, no."  I said, "Maybe the Guidrys from Golden Meadow are not good, but he's from Cut Off and he's good."  And then my father saw how that made me feel bad/strange.  So, he said, "Don't worry."  He said, "I know him."  I said, "Where did you meet him?" "Well," he said, " we bed down all together over there at Fourchon.  All the boats come together in a group. And then we sleep and eat supper, and the next day we go back to trawling and he goes back to working his oysters. So", he said, "I knew him.  I know that he's a good Guidry."  That's my dad, always joking around!

Showing 25 items
Mot en françaisTraduction en anglaisContexte
Sort 
 
Sort 
 
Sort 
 
Mot en françaisTraduction en anglaisContexte
conte (n.m.) story; tale Un conte 
peut-être maybe  
le soir at night  
là-bas over there  
a venu came Mon boyfriend a venu me voir (My boyfriend came to see me.) 
me voir to see me Mon boyfriend a venu me voir (My boyfriend came to see me.) 
comme ça like that; like this Il avait les yeux gros comme ça! (His eyes were as big as this!) 
yeux (n.m. pl.) eyes Les yeux! 
on couche we sleep; we bed down On couche tous ensemble au Fourchon. (We all bed down together at Fourchon.) 
connaître to know Tu le connais pas. (You don't know him.) 
ensemble together On couche tous ensemble. (We sleep/bed down together.) 
dieu God Bon Dieu! (Good Lord!) 
dire to say Je dis... (I say...) 
bon good Je connais qu'il est bon. (I know that he is good.) 
rencontrer to meet Àyoù ce tu l'as rencontré? (Were did you meet him?) 
bêtiser to joke around Ça c'est mon papa, toujours après bêtiser! (That's my dad, always joking around!) 
tracasser (se) worry Tracasse-toi pas. (Don't worry.) 
tout le temps always Ça c'est mon papa, tout le temps après bêtiser! (That's my dad, always joking around!) 
coller (se) to group together Eusse se colle. (They group together.) 
souper to eat supper On soupe. (We eat supper.) 
drôle strange Ça m'a fait drôle. (It made me feel strange/weird.) 
huître (n.f.) oyster Il va travailler ses huîtres. He'll go work his oysters/oyster bed.) 
quitter tranquille to leave alone Tu quittes ça tranquille! (You leave that/him alone!) 
lendemain (n.m.) next day Le lendemain on va back trawler...(The next day we go back to trawling again...) 
bateau (n.m.) boat Tous les bateaux (All the boats) 
Showing 25 items