Bonnes nouvelles! / Good news!

Les jeunes, c'est notre avenir!

posted May 25, 2010, 9:22 AM by Amanda LaFleur   [ updated May 26, 2010, 11:03 AM ]

Je sors de lire que les représentants de la Louisiane au Forum des Jeunes Ambassadeurs de la Francophonie 2010 ont été choisis. 
I was reminded at my son's recent high school graduation party of all the wonderful people who have offered him guidance, inspiration and friendship over the years, helping to get him to where he is today.  It does take a village, and frankly, it is in our self interest to invest in young people, our future.  And so I was delighted to discover that I know and have followed the progress of three of the young Louisianians selected to represent us in Canada  this summer at the Forum des Jeunes Ambassadeurs de la Francophonie.  They are Margo Sullivan, a Lafayette native and French Immersion alumna, Christophe Landry, a young francophone activist who recently made his way back to Louisiana and has his finger in any number of pies, and Cliford Johnson, who taught himself to speak Louisiana Creole and has been translating les Patates Nouvelles for CODOFIL for a number of years now.  The fourth is Jeremy Caroff, a resident of Lake Charles.  These four ambassadeurs will travel to New Brunswick in August to meet and share ideas and with other French speakers from around North America.  As wonderful as it is to promote our own version of French in Louisiana, we should not forget that being able to speak French also offers inspiration and understanding in a world sometimes lacking in both of these.  Le monde est petit, et quand on parle le même langage, c'est un village!  We are very grateful to the Centre de la Francophonie des Amériques for fostering the creation of this village nord américain francophone. Félicitations, mes jeunes amis.... et lâchez pas!  On compte dessus vous-autres!

No geaux, s'il vous plaît!

posted Feb 17, 2010, 3:01 PM by Amanda LaFleur   [ updated Feb 17, 2010, 3:58 PM ]

J'étais après rentrer du Bâton Rouge le mardi après le Superbowl.  En passant devant l'école de musique dessus Rena Drive, j'ai vu une petite dame sortir de son char avec sa fille, mais c'est leur char, ou plutôt leur van, ou plutôt ça qui était écrit dessus qui a attiré mon attention. 

Lori Walls
is from Eunice.  Her family runs Johnson's Boucanière in downtown Lafayette.  Her knowledge of French is limited, but her desire to use it and learn it well is not.  So when it came time to decorate the family van in preparation for the Superbowl, they decided they would skip the irritatingly faux French "Geaux* team!" and go for la vraie affaire.  After consulting with CODOFIL employee and Alliance Française teacher Jessica Cormier, they went with the slogan you see pictured here.  That's daughter Helena with Lori in back of their van. You'll also note that they took the trouble to find out how to spell boucanière right, too. Quand ça prend le temps de faire attention aux détails, les saucisses seront bonnes aussi!  Va voir pour toi-même!  Johnson's Boucanière, 1111 St. John St., Lafayette.

*The letter combination "ge" in French is pronounced "zh"---think of the final sound in the word "garage"---so "Geaux!" makes no more sense in English than it does in French.

Qui ça? Bravo, School Time and Athletic Silk Screening!

posted Feb 17, 2010, 2:09 PM by Amanda LaFleur   [ updated Feb 28, 2010, 10:12 AM ]

T'aimes ma chemise? Eh bin, quand Brenda Mounier m'a appelée la veille du Superbowl pour me dire qu'il y avait quelque chose de bien intéressant chez Champagne, j'ai pas manqué ma chance d'aller voir pour moi-même. J'étais assez fière de faire prendre mon portrait avec mon mari et mon nouveau t-shirt!  Mais j'étais curieuse aussi de savoir qui c'est qu'avait démarré cette affaire.  Et asteur je vas vous raconter le reste de l'histoire...

As New Orleans Saints fans were preparing for their date with destiny, jerseys and other Saints gear flew off store shelves throughout the state.  The NFL backed off of its threat to sue local entrepreneurs who created designs displaying the "Who dat?" rallying cry.  And 92 year old Rudolf Fabre put a bug in the ear of his neighbor Jody Gerard, owner of School Time and Athletic Silk Screening in Lafayette.  "Mr. Fabre thought we should be doing something to promote French among kids who were losing their heritage.  So he said, 'Jody, I think you should do a T-shirt with the slogan in French.' "  Jody, who grew up hearing French at home and who still understands it somewhat, really liked the idea.  Mr. Fabre gave her his translation: Qui ça?  They called the Modern Languages Department at ULL to verify the spelling, then printed the shirts and got them into grocery stores in Lafayette and Vermilion Parish area.  The success of the endeavor has been gratifying, to say the least.  She estimates that they have sold about 5000 shirts to date, and she is still getting orders in.  Financial returns are always nice, but Jody says that the best feedback she got was from a gentleman who told her how wonderful he thought it was that the T-shirts had his grandchildren speaking French.  "Now they're calling me and saying 'Qui ça, Pawpaw!?'  School Time and Athletic Silk Screening is located at 1007 E. St. Mary Boulevard, Lafayette, LA.  The phone number is 337-232-3472. 

1-3 of 3