Ondas del mar de Vigo


Ondas do Mar de Vigo Traducción 
Ondas do mar de Vigo,
se vistes meu amigo?
E ai Deus!, se verra cedo?

Ondas do mar levado,
se vistes meu amado?
E ai Deus!, se verra cedo?

Se vistes meu amigo,
o por que eu sospiro?
E ai Deus!, se verra cedo?

Se vistes meu amado,
por que ei gran coidado?
E ai Deus!, se verra cedo?  
Olas del mar de Vigo,
¿Visteis a mi amigo?
¡Ay Dios! ¿vendrá pronto?

Olas del mar agitado,
¿Visteis a mi amado?
¡Ay Dios! ¿Vendrá pronto?

¿Visteis a mi amigo,
aquél por quien yo suspiro?
¡Ay Dios! ¿Vendrá pronto?

¿Visteis a mi amado,
quien me tiene tan preocupada?
¡Ay Dios! ¿Vendrá pronto?  


Localización:
El texto citado es una composición lírica llamada cántiga de amigo, cuyo origen se remonta al siglo XII. Pertenece a la poesía tradicional, es decir, la poesía que se cantaba en los pueblos y pasaba de generación en generación. Pertenece a la lírica galaico-portuguesa. El autor es anónimo y el texto está escrito en verso.

Tema:
Esta cántiga habla de la ausencia del amigo (amado). Está escrita en primera persona y por una muchacha que se lamenta. La muchacha utiliza un elemento de la naturaleza, en este caso las Olas el mar de Vigo, para trasmitir sus lamentos y la búsqueda del amado.


Estructura y métrica:

El texto está organizado en cuatro estrofas, que constan de tres versos. Las estrofas tienen una estructura muy similar y destacamos un estribillo en cada una: ¡Ay Dios! ¿Vendrá pronto? . Por lo general, todas las estrofas tienen la misma importancia y no hay ninguna destacable por encima de las otras. En ésta cántiga podemos distinguir paralelismos perfectos, que son esos versos que se repiten en todo el poema pero cambiando la última palabra. Por ejemplo: ¿Visteis a mi amado? ¿Visteis a mi amigo?
Es una poesía generalmente octosílaba, sin embargo, es irregular, por lo que podemos encontrar versos de siete o seis silabas. La rima es consonante y las estrofas tienen una estructura A-A-B, por lo general. La protagonista interpela varias veces y el poema está dotado de un énfasis propio de la lírica tradicional,  es por eso que distinguimos numerosos signos de exclamación e interrogación. 

Estilo:

Cómo ya hemos visto antes, el poema tiene un contexto basado en la naturaleza, en éste caso el mar. Es común en la lírica Galaico-Portuguesa hablar del mar y las olas por la proximidad al mar, sobre todo en Galicia.
En éste poema, la muchacha habla con las olas del mar de Vigo y las utiliza como confidentes, realizando preguntas retoricas pero aún así personificando el elemento de la naturaleza.
Podríamos decir entonces que, las cantigas de amigo, llamadas así por la repetición de la palabra amigo en referencia al amado, tienen cierto parecido entre sí en cuánto a tema y contexto.

Valoración:
Las Cantigas tradicionales eran consideradas, por los grandes cultos de aquellos tiempos, cómo canciones poco importantes y es por eso que muchas de ellas nos son desconocidas. Aún así tenemos constancia de algunas, gracias a los cancioneros, libros de lírica culta donde constan breves cántigas que se consideraron cómo lírica culta en el siglo XIV, cuando dichas cántigas alcanzaron su gran esplendor.
 

                        

Comments