О программе

Linguistic Reader — бесплатная программа для Windows, для чтения книг и других текстов на иностранных языках, в том числе книг синхронизированных с аудио.

Пока с её помощью можно:
- читать обычные книги в форматах txt, rtf и fb2; 
- слушать аудиокниги в формате mp3, одновременно читая синхронизированный текст в формате субтитров: srt или lrc  том, где брать аудиокниги с субтитрами, читайте на сайте Linguistic Gym);
- переводить незнакомые слова с помощью встроенного или внешних электронных словарей и сохранять перевод в словарики к текстам;
- экспортировать словарики в Anki (программу для запоминания информации).
- проводить статистический анализ открываемых текстов;
- заучивать тексты наизусть.

Эта программа  - часть комплекса компьютерных программ для изучающих иностранные языки.
Просматривать фильмы с параллельными субтитрами можно в программе Linguistic Player. Писать диктанты и выполнять другие упражнения - в программе Linguistic Gym

Внешний вид программы Linguistic Reader

Рис. 1. Главное окно программы.

Рис. 2. Окно для добавления перевода слова/фразы в словарик.

В рассматриваемом случае, исходная форма слова из текста (RUSHED) не совпадает со словарной формой слова (RUSH).
Для слова RUSHED программа предлагает единственный перевод RUSH. Можно отметить галочкой это слово и нажать кнопку [Save] (Записать),
а затем выделить в верхнем списке словарную форму RUSH, отметить галочками подходящие варианты перевода в нижнем списке и еще раз нажать кнопку  [Save].
Если в списке возможных переводов вы не обнаружили нужного, то можно нажав кнопку [Pass to Lingoes] скопировать выделенное в верхнем списке слово в буфер обмена. 
Это один из способов инициации поиска перевода слова во внешнем словаре. Ниже, в разделе "Как пользоваться программой", взаимодействие со внешними словарями описано более подробно. 
Кнопка [Paste translation] вставит скопированный из внешнего словаря перевод в текстовое поле справа от кнопки [+]. Нажав эту кнопку вы добавите новый вариант (или варианты) перевода в свой пользовательский словарь (в качестве разделителя терминов используйте запятую или точку с запятой). Они появятся в списке для выбора. Отметьте нужные варианты и нажмите кнопку [Save].
После закрытия этого окна вы обнаружите, что фон переведенного слова поменял цвет, а при наведении на него курсора мыши вы увидите сохраненный перевод в окне контекстной подсказки.

Рис. 3. Всплывающее "мини-окно" переводчика Lingoes.

Рис. 4. Окно просмотра всего словарика (кнопка [Export to txt] сохранит всю информацию из словарика в текстовый файл).
Каждая строка текстового файла будет содержать в себе отдельную статью, разделителем полей в которой можно выбрать либо символ # либо символ табуляции.
Структура полей такая: слово#перевод#транскрипция. Этот текстовый файл можно использовать для загрузки данных в Anki

Рис. 5. Словарная статистика.

Рис. 6. Запоминалка.

Как пользоваться программой

Откройте текстовый файл (меню File - Open...). Можно также открывать файлы перетаскиванием из проводника Windows на форму запущенной программы.

Читайте. А если открыли файл субтитров (srt, lrc), для которого на диске есть аудио файл (mp3) с таким же названием, то еще и слушайте.

Для навигации по книге используйте пункты меню Go To, а лучше соответствующие клавиши на клавиатуре:

 - First Page [Home] (перейти к первой странице),

 - Previous Page [PgUp] (перейти к предыдущей странице),

 - Next Page [PgDn] (перейти к следующей странице),

 - First Page [End] (перейти к последней странице),
 - Previous Line [] (перейти к предыдущей строке),
 - Next Line [] (перейти к следующей строке).

Для перемещения по строкам книги можно также использовать колесико мыши.

Для запуска воспроизведения аудио без остановки используйте пункт меню [Play] или комбинацию клавиш [Ctrl+Пробел].
Для остановки воспроизведения используйте пункт меню [Stop] или клавишу [Пробел]. 
Для запуска воспроизведения аудио-отрывка, соответствующего текущей строке, используйте клавишу [Пробел]. 

Если встретите незнакомое слово, то дважды щелкните по нему левой кнопкой мыши или один раз щелкните по нему правой копкой мыши. Появится окно (рис. 2) для добавления перевода слова в словарик к тексту. Если текст на английском и во встроенном словаре будут найдены варианты перевода, то вам останется отметить их галочками и сохранить нажав кнопку [Save].

Если во встроенном словаре нет перевода нужного слова (или нет нужного перевода), то можно, нажав в этом окне кнопку [Pass To Lingoes], скопировать искомое слово/фразу в буфер обмена и поискать таким образом перевод во внешнем словаре (я использую Lingoes). В настройках внешнего контекстного словаря нужно установить опцию 'Переводить текст в буфере обмена'Выделите и скопируйте найденный перевод из всплывающего окна внешнего словаря (в "мини-окне" Lingoes для копирования есть специальная кнопка, на рис. 3 она отмечена красной стрелкой, и лучше нажимать именно ее, чтобы в буфер обмена не копировалась ненужная служебная информация), затем нажмите в окне программы кнопку [Paste Translation], затем [+] (для добавления новых вариантов перевода в пользовательский словарь), затем отметьте нужное галочками и сохраните перевод в словарик, нажав кнопку [Save]

Фон переведенного слова поменяется на желтый , а для слов с дефисом на розовый  на протяжении всего текста. В дальнейшем, при наведении на данное слово курсора мыши, сохраненный перевод будет показан во всплывающем окне. 

Если встретите незнакомую фразу (фразовый глагол, идиому), то выделите ее мышью. Появится то же окно. Действуйте по той же схеме. Цвет фона переведенной фразы поменяется на зеленый

Если в том же тексте встретите уже переведенное слово или фразу в новом значении, то снова выделите его мышью и в появившемся окне дополнительно отметьте галочками нужные варианты перевода.

Для просмотра полного списка слов и фраз, добавленных в словарик к тексту, используйте пункт меню Vocabulary  - Show vocabulary или комбинацию клавиш [Ctrl+W]. В появившемся окне (рис. 4) вы сможете, наводя курсор на отдельные слова, увидеть их перевод во всплывающем окне. Если в этом окне выделить слово (или фразу) и нажать, ставшую активной, кнопку [Find ...], то программа найдет его в тексте. Последовательно нажимая кнопку, можно найти все случаи употребления слова. Кнопка [Save ...] сохранит словарь в текстовый файл.

Поиск слов/фраз возможен и из главного окна программы. Введите слово в текстовое поле в меню и нажмите кнопку Find справа от него или клавишу [F3].

Программа запоминает позицию курсора в читаемых файлах.

В меню File - Ricent Files программа хранит список 10 последних открытых файлов.

Для открытия следующего файла в папке, используйте меню File - Open next file или комбинацию клавиш [Ctrl+Shift+N].

Для открытия предыдущего файл в папке, используйте меню File - Open previous file или комбинацию клавиш [Ctrl+Shift+P].

Пункт меню  File - Text Statistics откроет окно (рис. 5) для просмотра словарной статистики по тексту. Сразу при открытии вы увидите полный список слов текста. Его можно отсортировать по алфавиту [Alphabetically] или по частоте [On Frequency] и сохранить в текстовый файл [Save].

Пункт меню  File - Memorizer откроет окно (рис. 6), в котором все слова текста будут заменены на их первые буквы, а знаки препинания будут сохранены. Такой способ обработки исходного текста сильно упрощает его запоминание наизусть. Идея заимствована с сайта Memorizer (Memorization Tool).

Создать ярлык программы на рабочем столе можно с помощью пункта меню Help - Create My Shortcut on the Desktop.

Для обновления программы используйте пункт меню Help - Update Linguistic Reader. Если на сайте будет обнаружена новая версия программы, то она будет автоматически обновлена и перезапущена. Если новой версии нет, вы увидите сообщение 'You're on the latest version!

Как настроить словарь Lingoes для совместной работы

Рис. 7. Настройки конфигурации Lingoes для захвата текста

 
Рис.8. Настройки в контекстном меню Lingoes, вызываемом при нажатии правой кнопки мыши по иконке   в системном трее (области уведомлений) Windows.

Контакты

Меня зовут Андрей. Если у вас возникли вопросы по работе с программой или вы обнаружили ошибку, то можете написать мне по адресу: andrey.zhuravlev.1973@gmail.com

Другие мои программы

Linguistic Gym — бесплатная программа для выполнения диктантов и других упражнений.

Linguistic Player — бесплатная программа для просмотра видео с субтитрами, созданная специально для изучающих иностранные языки.

ParaBooksMaker — бесплатная программа для создания параллельных книг со звуковым сопровождением в формате PBS (Parallel Book with Sound).