Tradukita prozo‎ > ‎

Frans Sammut: "La Malta revo"


ISBN: 9781595690647
312 paĝoj
; mola bindo. 
8.5" x 5.5" (21,5 cm x 14 cm)


Aĉetu ĉe:


Aĉetu ĉe Mondial (PayPal):
Krome ĉe:
Aŭstralio: Nile, BT, FP
Brazilo: lojasingular
Britio: amazonfoyles
Francio: amazon, chapitre
Germanio: amazonbuecher
Hispanio: iberlibro, amazon
Israelo: bookshop.co.il
Italio: InM
Japanio: amazon, bookweb
Kanado: amazonbookmob
Svedio: CDON, adlibris
Usono: amazonBN
...kaj multaj aliaj retaj / lokaj librovendejoj en la mondo. Uzu la ISBN-numeron por via serĉo!

Mondliteraturo en Esperanto
Tradukis: Carmel Mallia. 

Mikiel Anton Vassalli (1764 – 1829), la heroo de nia libro, estis malta verkisto kaj lingvisto. Li studis i.a. orientajn lingvojn ĉe la Universitato de Romo, kaj poste publikigis lingvistikajn verkojn, gravajn por la maltaj lingvo, literaturo kaj kulturo, i.a. maltan-italan vortaron, maltan gramatikon kaj libron kun maltaj proverboj. La malta-latina-itala vortaro (nomata “La Leksikono”) estas la tutunua teksto publikigita en la malta lingvo, pro kio Vassalli estas nomata Patro de la Malta Lingvo. “La Leksikono” poste estis republikigita de Frans Sammut, kiu ankaŭ verkis tiun ĉi romanon, “La Malta Revo”, pri la vivo de Vassalli.

Nia tradukisto, Carmel Mallia, aperigis plurajn verkojn en Espe- ranto kaj aliaj lingvoj. Li estas ankaŭ verkisto en la malta. Li krome estis la profesoro pri la franca lingvo por Frans Sammut, nia aŭtoro, ĉe privata kolegio.