Tradukita prozo‎ > ‎

August Strindberg: "Insulanoj de Hemsö"




ISBN: 9781595690159
180 paĝoj
; mola bindo. 
8.5" x 5.5" (21,5 cm x 14 cm)


Aĉetu ĉe:


Aĉetu ĉe Mondial (PayPal):
Krome ĉe:
Aŭstralio: Nile, BT, FP
Brazilo: lojasingular
Britio: amazonfoyles
Francio: amazon
Germanio: amazonbuecher
Hispanio: iberlibro, amazon
Israelo: bookshop.co.il
Italio: InM
Japanio: amazon, bookweb
Kanado: amazonbookmob
Svedio: CDON, adlibris
Usono: amazonBN
...kaj multaj aliaj retaj / lokaj librovendejoj en la mondo. Uzu la ISBN-numeron por via serĉo!

Mondliteraturo en Esperanto
Tradukis: Sten Johansson. 

August Strindberg (1849-1912) estas la plej internacie konata sveda verkisto. Famiĝinte per naturalismaj dramoj pri amo kaj geedziĝo, li donis gravan impulson al la ekspresionisma kaj absurdisma teatro, kaj krome novigis la svedan prozon kaj la svedan literaturan lingvon. La verkado de Strindberg ampleksas kvardek jarojn. Li verkis pli ol 60 dramojn, plurajn romanojn, novelojn, membiografiaĵojn, poemojn, eseojn, sciencajn kaj pseŭdosciencajn verkojn kaj almenaŭ dek mil leterojn. Krome li estis sufiĉe grava pentroartisto. Li dum kelkaj periodoj loĝis en la insularo oriente de Stokholmo, kaj priskribis tiun medion en pluraj verkoj, i.a. la romano Hemsöborna (Insulanoj de Hemsö, 1887). La ĉefa temo de tiu ĉi romano – rilatoj amaj kaj geedzaj inter homoj malsamklasaj – estas grava temo en la verkaro de Strindberg, kaj grandparte baziĝas sur ĝenerala malŝato al strebuloj kaj parvenuoj. Strindberg sukcesis kombini la popolan suspektemon kontraŭ tiu, kiu volas grimpi el sia klaso, kun la superula malestimo al tiu, kiu ne restas tajloro ĉe sia laboro. Eble neniu alia sveda romano havas tiel riĉan vortaron kiel Insulanoj de Hemsö. La lingva arto de Sten Johansson bonege reproduktas ĝin en tiu ĉi fascina traduko al Esperanto.