In all languages, certain combination of certain structures lead to ambiguities. Probably the most common such ambiguity in the Turkish language is between the following structures:
The ambiguity is normally resolved by the context: we know who we are talking about. If it becomes necessary, we add the normally redundant personal pronoun to the sentence, and the ambiguity is resolved: onun evini gördüm (his), senin evini gördüm.
Note: onların evini gördüm (their house) will be shortened to “evlerini gördüm”, and not to “evini gördüm”.
And note: onun evlerini gördum (his houses) will also be shortened to “evlerini gördüm”.