grundkompetenzen                           home

Semesterplanung

13.09.

Laszlo Erno

Hilfsmittel des Übersetzers

20.09.

Grammatikai átváltási műveletek

1.       Konkretizálás és generalizálás

2.       Kihagyás és betoldás

Energielieferantenwechsel

27.09.

Grammatikai átváltási műveletek

Áthelyezések

04.10.

Grammatikai átváltási műveletek

Áthelyezések

11.10.

Grammatikai átváltási műveletek

Áthelyezések

Frauen sind auch nur Männer

18.10.

Grammatikai átváltási műveletek

Cserék

25.10

Lexikai átváltási műveletek

1.       Jelentések konretizálása

2.       Jelentések generalizálása

8.11.

Lexikai átváltási műveletek

1.       Jelentések öszevonása

2.       Jelentések felbontása

Street Art

16.11.

1.       Jelentések kihagyása és betoldása

2.       Antonim fordítás

23.11.

Klausur

30.11.

Übung

06.12.

Übersetzung - Seminarnote

13.12.

Auswertung der Leistungen, Eintragung der Seminarnoten

 

Leistungsnachweis 


Regelmäßige Vorbereitung

 

Erstellung und termingerechte Abgabe von Übersetzungen. Der Termin und der Text werden jeweils in der Stunde bestimmt.

Abgabe: E-Mail an: kovacs.krisztina@gmail.com

Klausur

ca. am 22.11.

Selbständige Übersetzung

Bewertungskriterien:

1.        Fehlübersetzung

2.        zu große Abweichung vom Gedanken im Originaltext

3.        unmotiviertes Festhalten am Satz- und Textbau der deutschen Sprache

4.        Koherenz

5.        Stilistik