CATALOGO DE VERBOS
La conjugation completa et detaliata

Comenciaremos per los verbos Haber et Esser, los duos plus importantes in la conjugation romanica. In sequentia, van apparer, in ordine alphabetica, los alteros verbos.

 

Infinitivo - haber, transitivo; auxiliar

Participio - habito     Participio presente - habente      Gerundio - habendo

Tempores simples

Modo indicativo

Presente: habeo, habes, habe; habemos, habetis (= habéis), haben                     [Alternativamente:  hai, has, ha; hemos, hetis, han]

Preterito imperfecto: habeva, habevas, habeva; habevamos, habevatis (= habeváis), habevan

Preterito perfecto: habui, habuisti, habuit; habuimos, habuistis, habueron

Plusquamperfecto: habuera, habueras, habuera; habueramos, habueratis (= habueráis), habueran

Futuro: haberai, haberas, habera; haberemos, haberetis (= haberéis), haberan

Conditional simple: haberea, habereas, haberea; habereamos, habereatis (= habereáis), haberean

Modo imperativo: habe (tu); habete (vos)

Modo subjunctivo

Presente: habea, habeas, habea; habeamos, habeatis (= habeáis), habean                              [Alternativamente: haia, haias, haia; haiamos, haiáis (=haiatis), haian]

Preterito imperfecto: habuisse, habuisses, habuisse; habuissemos, habuissetis (= habuisséis), habuissen

Futuro: habuere, habueres, habuere; habueremos, habueretis (= habueréis), habueren

 

***************************************************************************************

In uso

Le presente simple et le presente composito

Io habeo 74 (septanta-quatro) annos de etate et hai habito enorme placer in studiar Romanica.

Tu habes una forte personalitate et has habito multo travalio in inseniar me ista bella lingua.

Ille habe enorme habilitate a scriber, sed non ha habito ulla sorte in publicar sus libros.

Illa habe rubros petalos odorosos et ha habito le amor de un grande urso de la foreste.

Nos habemos un bello ideal, sed non hemos habito significativo successo in attinger lo.

Vos habetis (= habéis) las conditiones, sed non hetis habito le interesse divulgar vostro bello idioma.

Illes haben multas virtutes, sed han habito anque alicunos defectos.

Illas haben juventute et beltate, et han habito in plus multa sorta in lores maritages.

Los preteritos imperfectos (lo simple et lo composito)

Io habeva multos libros, sed non habeva habito ancora ullo desiro leger los. 

Tu habevas la habilitate necessaria, sed non habevas habito usque ora la opportunitate demonstrar la.

Ille habeva moneta, sed non habeva habito usque heri in que dispender la.

Illa habeva talento, sed non habeva habito intuition sufficiente pro explorar lo.

Nos habevamos besonio de moneta, sed non habevamos habito corage peter la a nostro patre.

Vos habevatis la obligation emer su libro, sed non habevais habito ancora ganiato bastante moneta.

Illes habevan un sonio, sed non habevan habito usque nunc conditiones de realizar lo.

Illas habevan ricos maritos, et non habevan habito usque alora ulla difficultate financiaria.

Los preteritos perfectos (lo simple et lo composito)

Io habui multos discipulos et, felicemente, habui habito anque successo in mi labor sicut maestro.

(???) Est-que isto est correcto? Credeo que io debea stoppar hic et attender que mi  maestro se pronunciae super ista tentativa mia exemplificar le uso de cata forma personal del verbo haber, nonne, Josu?

Josu responde:

"Habemos dicto supra que il ha un presente perfecto (HA CANTATO) et que su forma rememorativa est le preterito perfecto (CANTAVIT).

In le caso del verbo HABER illos serean assi: presente perfecto  (HA HABITO), preterito perfecto (HABUIT).

A partir de iste ultimo nasce le Preterito Perfecto Anterior de qualcunque verbo:

(HABUIT CANTATO), que exprime anterioritate con respecto al preterito perfecto:

Quando habuit venito, nos legevit un bello poema

est rememorativa de ista altera in presente:

Quando ha habito venito, nos ha legito un bello poema.

Sin dubita on poterea facer una altera exposition de iste systema verbal, ma difficilemente pote esser offerito un systema plus completo que isto (in alcuna lingua)."