前提
留意事項
翻訳プロセス
大きく2つの手順から構成されます。
1.翻訳
1.1.Google翻訳者ツールキットにログインする。(翻訳に参加したい人はこちらから登録して下さい。)
翻訳するファイルを選択する。
2009/11/15現在、core_en-us.txtのみをアップロードしています。 2009/11/19: singleplayer_en-us.txtは、メインプロットの台詞集ですので、共同編集者同士で議論した後、翻訳を開始します。 Googleグループに議論用のスレッドを用意しています。スレッドはこちら (並行して、管理人は、会話シーケンスの作成方法を調査中です。)
1.2.翻訳する。
翻訳者ツールキットのコメント機能で、共同編集します。
図2.翻訳データの編集中の画面:リソースIDと改行はそのままにしてください。
図3.コメントの追加方法:翻訳中やTODOをニックネームとともに書き込んで下さい。 図4.翻訳メモリからの例示:みんなで翻訳していくと、翻訳結果が翻訳メモリに追加されていきます。
翻訳メモリの例示を使用する場合、リソースIDが翻訳文に挿入されてしまうことがあります。
そのような場合、リソースIDだけを削除してください。
1.3.翻訳したファイルを保存する。
ツールキットの”保存”もしくは”保存して閉じる”を選択します。
1.4.翻訳結果をゲームで確認する。
日本語MODのページに書かれている手順にしたがってください。
図5.アップロードされている最新の翻訳データのダウンロード方法 2.リリース
月1回、定期的にリリースします。
毎月の定期リリース日に、管理人が翻訳者ツールキットにアップされているデータをマージして、
バイナリファイル(.tlk)として、当プロジェクトの日本語化MODページで公開します。
ご不明な点は、管理人のCitizen Gamerまで連絡してください。
|




