東巴文化

19-Nov-2004, Friday

今天晚上去了東巴宮看納西族的傳統文化表演,這裡就我所了解的先介紹下東巴文化。

東巴宮門口納西族總人口只有二十幾萬人,大概只跟台北的新店市差不多,在雲南眾多少數民族當中都算少的。然而納西族文化卻聞名世界,這固然有部份是因為麗江古城受到矚目的關係,納西族本身的東巴文化也確有特別之處,早在二十世紀初就吸引了外國學者的研究。當中知名度最高的,可能要數東巴文與納西古樂。

東巴文的門聯 東巴文的門聯跟許多其他古文化一樣,東巴文化也是一種宗教文化,起源於對自然的崇敬與祭祀的活動。其祭司就叫作“東巴”,在納西話裡是智者的意思。東巴們就是這種文化的傳遞者,因而產生了祭祀所需的文字、經文、音樂、舞蹈等。東巴文之所以特別,在於它是世界上現存唯一仍在使用的象形文字。雖然基礎上都是非常原始的圖案與符號,總共有一兩千個字,每個字都有讀音。辭語非常豐富,不但能描述細膩複雜的事物,還能寫詩作文章,實在非常神奇。在麗江古城裡許多招牌、門聯、標示等仍是用東巴文寫的。這種由文字發展角度看來比甲骨文還要原始的東巴文,以往只有東巴們才會寫。現在隨著麗江旅遊的發展,東巴文也逐漸有了商業上用途。許多納西人開始把東巴文放在T-shirt、裝飾品、紀念品等上面,看來頗受遊客歡迎。我也刻了個東巴文的印章,上面有我的名字。我想有個只有我知道意思的印章應該很有意思,可是我很懷疑地問刻印章的師傅,名字中的每個漢字都能有相對應的東巴文嗎?師傅說他們都受過訓練,有一套方法來對應至東巴文,有的漢字就需要用多個東巴文拼起來。印章刻好後印出來蠻有趣的,可是我實在有點懷疑如果找另外一個師傅再刻一個,刻出來的還會不會一樣?下次哪位打算去麗江玩的請先通知我一聲。

東巴文印章(這是我的名字?)垃圾桶上也有東巴文納西古樂在古城裡有兩處較正式的場所有表演,而且就只隔著一條街。一個是大研納西古樂社,另一個就是東巴宮。前者可能比後者要有名些,因為其主持人是一位名叫宣科的七十幾歲老先生。這位老先生是首先把納西古樂介紹給外界的代表性人物,因此知名度非常高。跟客棧的小姐打聽了一下,小姐說她比較推薦東巴宮。因為大研納西古樂社的表演就只有納西古樂再加上宣科的中英文雙聲帶解說,而東巴宮的表演除了古樂之外還有些傳統舞蹈與歌謠等,表演比較多樣化。沒想到由客棧幫我們去買票還有折扣,於是準備好了就等晚上八點半開演。

老東巴表演傳統舞蹈舞台一拉開序幕,台上整齊地坐著前後兩排樂師,身上穿著古典的服裝,頭上帶著高高的帽子。演奏立刻開始,曲目是白沙細樂。納西古樂被稱為音樂化石,主要有三老。曲目老、樂器老、演奏的人老。廣泛流傳於納西民間的古典樂,本是漢族與納西族音樂的融合。經過了數百年,納西人用一種特殊的師徒口授方法,保存了許多在中國各地已經失傳了的古老曲目;所用的樂器也都是古樂器,與現代的國樂演奏所用樂器不大相同;再加上表演的樂師多半是老先生,所以聽說有時會有老先生在台上打瞌睡的畫面出現。對於國樂我是門外漢,沒辦法體會太多納西古樂的精妙之處,不過也感覺到是令人愉悅的古曲。第一首曲子演奏完後,主持人出場用那西話唸出掛在舞台上方一橫幅東巴文,意思大致上是歡迎遠道而來的客人之類。哇…原來那一排人頭、小鳥、公雞什麼的圖案還可以唸喔!接著是一位貨真價實的老東巴和國良先生(納西人姓的很多),表演祈福的舞蹈。後面的的節目分別由傳統舞蹈、民族歌謠、納西古樂等穿插表演。還有一個節目是讓觀眾猜象形文字的意思。猜對的人就坐在我前排,他得到了老東巴當場書寫的一幅東巴文字。節目的最後,以大合唱結束了今晚的表演。整晚的演出可說十分精采,可以讓外來的遊客一窺東巴文化的樣貌。雖然票價就當地的物價來說不算便宜,還是推薦到麗江古城的旅客一定要去看看。

 

回遊記首頁