Lauretanische Litanei

Bild © Michaela Voss

Lauretanische Litanei

V/ A: Herr, erbarme Dich unser 
V/ A: Christus, erbarme Dich unser
V/ A: Herr, erbarme Dich unser
V/ A: Christus höre uns
V/ A: Christus erhöre uns

V: Gott Vater im Himmel,                          A: erbarme Dich unser. 
Gott Sohn, Erlöser der Welt 
Gott Heiliger Geist 
Heiligste Dreifaltigkeit, ein Einiger Gott

V: Heilige MARIA,                                      A: bitte für uns.
Heilige Mutter Gottes
Heilige Jungfrau über allen Jungfrauen
Mutter Christi
Mutter der Kirche
Mutter der göttlichen Gnade
Du reine Mutter
Du keusche Mutter
Du unversehrte Mutter
Du unbefleckte Mutter
Du liebenswürdige Mutter
Du wunderbare Mutter
Du Mutter des guten Rates
Du Mutter des Schöpfers
Du Mutter des Erlösers
Du weise Jungfrau
Du ehrwürdige Jungfrau
Du lobwürdige Jungfrau
Du mächtige Jungfrau
Du gütige Jungfrau
Du getreue Jungfrau
Du Spiegel der Gerechtigkeit
Du Thron der Weisheit
Du Ursache unserer Freude
Du Kelch des Geistes
Du kostbarer Kelch
Du Kelch der Hingabe
Du geheimnisvolle Rose
Du starker Turm Davids
Du elfenbeinerner Turm 
Du goldenes Haus
Du Bundeslade
Du Pforte des Himmels
Du Morgenstern
Du Heil der Kranken
Du Zuflucht der Sünder
Du Trösterin der Betrübten
Du Helferin der Christen
Du Königin der Engel
Du Königin der Patriarchen
Du Königin der Propheten
Du Königin der Apostel
Du Königin der Märtyrer
Du Königin der Bekenner
Du Königin der Jungfrauen
Du Königin aller Heiligen
Du Königin, ohne Erbsünde empfangen
Du Königin, aufgenommen in den Himmel
Du Königin vom heiligen Rosenkranz
Du Königin der Familien
Du Königin des Friedens

V: Lamm Gottes, DU nimmst hinweg die Sünden der Welt, 
A: verschone uns, o Herr.
V: Lamm Gottes, DU nimmst hinweg die Sünden der Welt, 
A: erhöre uns, o Herr.
V: Lamm Gottes, DU nimmst hinweg die Sünden der Welt, 
A: erbarme Dich unser.

Unter Deinem Schutz und Schirm fliehen wir, o heilige Gottesgebärerin. Verschmähe nicht unser Gebet in unseren Nöten, sondern erlöse uns jederzeit von allen Gefahren, o Du glorreiche und gebenedeite Jungfrau, unsere Frau, unsere Mittlerin, unsere Fürsprecherin. Versöhne uns mit Deinem Sohne, empfiehl uns Deinem Sohne, stelle uns vor Deinem Sohne.

V: Bitte für uns, heilige Gottesmutter, 
A: auf dass wir würdig werden der Verheißungen Christi.

V: Lasset uns beten.Herr und Gott, auf die Fürsprache der jungfräulichen Mutter MARIA, schenke uns die Gesundheit des Leibes und das Heil der Seele. Nimm von uns die Traurigkeit dieser Zeit und führe uns zur ewigen Freude. Darum bitten wir durch Christus, unseren Herrn. 
A: Amen
 

Litaniae lauretanae B. Mariae virg.

V/ A: Kyrie, eléison 
V/ A: Christe, eléison 
V/ A: Kyne, eléison 
V/ A: ChrIste, audi nos 
V/ A: Christe, exáudi nos 

V: Pater de caelis Deus,                                       A: miserére nobis 
Fili, Redémptor mundi, Deus, miserére nobis 
Spíritus Sancte, Deus, miserére nobis 
Sancta Trínitas, unus Deus, miserére nobis 

V: Sancta Maria, A: ora pro nobis 
Sancta Dei Génitrix, … 
Sancta Virgo vírginum, … 
Mater Christi, … 
Mater Ecclesiae, ... 
Mater divinae gratiáe, … 
Mater puríssima, … 
Mater castissima, … 
Mater invioláta, … 
Mater intemeráta, … 
Mater amábilis, … 
Mater admirábilis, … 
Mater boni consílii, … 
Mater Creatóris, … 
Mater Salvatóris, … 
Virgo prudentíssima, … 
Virgo veneránda, … 
Virgo praedicánda, … 
Virgo potens, … 
Virgo clemens, … 
Virgo fidélis, … 
Spéculum justitiae, … 
Sedes sapiéntiae, … 
Causa nostrae laetítiae, … 
Vas spírituale, … 
Vas honorábile, … 
Vas insígne devotiónis, … 
Rosa mýstica, … 
Turris Davídica, … 
Turris ebúrnea, … 
Domus áurea, … 
Fóederis arca, … 
Iánua caeli, … 
Stella matutína, … 
Salus infirmórum, … 
Refúgium peccatórum, … 
Consolátrix afflictórum, … 
Auxilium Christianórum, … 
Regina Angelórum, … 
Regina Patriarchárum, … 
Regina Prophetárum, … 
Regina Apostolórum, … 
Regina Mártyrum, … 
Regina Confessórum, … 
Regina Vírginum, … 
Regina Sanctórum ómnium, … 
Regina sine labe origináli concépta, … 
Regina in cóelum assúmpta, … 
Regina sacratíssimi Rosárii, … 
Regina famíliae, … 
Regina pacis, …

V: Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, 
A: parce nobis, Domine 
V: Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, 
A: exaudi nos, Domine 
V: Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, 
A: miserére nobis

Pro temporis diversitate haec addi possunt: 
Ab Adventu usque ad Nativitatem Domini 
V: Angelus Dómini nuntiávit Maríae. 
A: Et concépit de Spíritu Sancto. 
Oratio 
V: Oremus 
Deus, qui de beátae Maria Vírginis útero Verbum tuum, Angelo nuntiánte, carnem suscípere voluisti: praesta supplícibus tuis; ut, qui vere eam Genitrícem Dei crédimus, ejus apud te intercessiónibus adjuvémur. Per eúmdem Christum Dóminum nostrum. 
A: Amen.

A Nativitate Domini usque ad Purificationem B. M. V.: 
V: Post partum, Virgo, invioláta permansísti. 
A: Dei Génitrix, intercéde pro nobis.
Oratio 
V: Oremus 
Deus, qui salútis aetérnae, beátae Maríae virginitáte fecúnda, humáno géneri práemia praestitísti: tribue, quáesumus; ut ipsam pro nobis intercédere sentiámus, per quam merúimus auctórem vitae suscípere, Dóminum nostrum Jesum Christum Filium tuum. 
A: Amen.

A Purificatione usque ad Pascha et post Tempus Paschale usque ad Adventum Domini: 
V: Ora pro nobis, sancta Dei Genitrix 
A: ut digni eftlciamur promissiónibus Christi 

Oratio 
V: Oremus 
Concéde nos fámulos tuos, quáesumus, Dómine Deus, perpétua mentis et córporis sanitate gaudere et gloriósa beatae Marire semper Virginis intercessióne, a presénti liberári tristítia et aetérna pérfrui laetítia. Per Christum Dóminum nostrum. 
A: Amen.

Tempore Paschali: 
V: Gaude et laetáre, Virgo Maria, allelúja. 
A: Quia surréxit Dóminus vere, allelúja. 
Oratio 
V: Oremus 
Deus, qui per resurrectiónem Filii tut Dómini nostri Jesu Christi mundum laetificáre dignatus es: praesta, quáesumus; ut, per ejus Genitriicem Virginem Mariam, perpétuae capiámus gáudia vitae. Per eúmdem Christum Dóminum nostrum. 
A: Amen.

Quelle: kathpedia
approbiert von Papst Sixtus V. - 1587