what we say 


in our own language 

  • xerrar dóna que xerrar; to talk trigers talking.
  • la mar quant més té més brama; the more the sea has, the loudest it is.
  • de ben intencionats l'infern n'és ple;  hell is full of people with good intentions.
  • pensar no és saber; to think it is not to know
  • mal de cap meu!; you, my headache!
  • has de dir possibles; you have to say possibles .
  • això durarà de nadal a sant esteve; this will last from christmas to boxing day.
  • qui t'escolta i fa bones obres va cap dret al cel; the one who listens to you and does         acts of goodwill will go straight to heaven.
  • que hi estigui es qui hi ha nat; let's let the one who is born there, to live there.
  • es qui no pot segar, espigola; the one who can't harvest, then he picks up grain.
  • si pots granar així com has florit...;  if you could ripe as you blossomed...
  • qui no té bony, té bua; the one who does not have a boobo, has a wart.
  • qui no té un all, té una ceba: the one who does not have a garlic,  has an onion.
  • a cada casa n'hi ha un;  there is one of them in each household.
  • de brams d'ase no n'arriba cap al cel;  donkey's  brays do not reach heaven.
  • treure les castanyes del foc; to remove the chestnuts from the stove.