זמירים צוחקים ובוכים - *** Сміються, плачуть солов'ї


 

זמירים צוחקים ובוכים Сміються, плачуть солов'ї

זמירים צוחקים ובוכים  Сміються, плачуть солов'ї-שיר אוקראיני-מילים: אלכסנדר איבאנוביץ' אולס [קנדיבה]-עברית: איזי הוד-לחן: וואסילי וואסילייביץ' באזקורוואג'יניג'-שירה: איזי הוד-עיבוד, נגינה, עריכה והקלטה: מאיר רז.

 זְמִירִים בּוֹכִים, וְצוֹחֲקִים,   מַכִּים חָזָם וּמְשׁוֹרְרִים.   נָשְׁקוּ נָשְׁקוּ שׁוּב וָשׁוּב,   תֹּם נְעוּרִים שׁוּב לֹא יָשׁוּב.   נָשְׁקוּ נָשְׁקוּ שׁוּב וָשׁוּב,   תֹּם נְעוּרִים שׁוּב לֹא יָשׁוּב.   אַל נָא תִּשְׁאַל: מָה לֶעָתִיד?,   אוּלַי בָּגַד אוּלַי לֹא הֶחְלִיט!.   אֲבִיב קָרֵב אָבִיב שֶׁלְּךָ,   עַכְשָׁו עַכְשָׁו זוֹהֵר אִתְּךָ.   לְרֶגַע קָט זֶה שֶׁנּוֹתָר,   גַּם עַצְבוּתְךָ גַּם צַעַר נִכָּר.   וְשֶׁטֶף נַפְשְׁךָ אָז יִזְרֹם...אֶלֶיֵי יַמָּה גּוֹעֶשֶׁת תְּהוֹם.   וּתְפוֹס דַּקָּה רַחֵף בַּחַיִּים,   הֶיֵּי קָסוּם, שִׁכּוֹר וְנָעִים. וּבַחֲלוֹמוֹת וּנְשִׁיָּה,   הוֹ אֶהֶוֹבָה בְּשִׁפְעָה.    הַבֵּט כָּל אַדְמָתֵנוּ זָעָה,   מְלוֹא תְּשׁוּקָה חוֹבֶקֶת לֵילָהּ.   כּוֹתְרוֹת הַפְּרָחִים רוֹחֲשׁוֹת בְּאַקְרַאי,   זְרָמִים כְּחֻקָּם הוֹמִים עֲשָׂבַי.   כּוֹכָב נִשְׁקַף מִמַּיִם זַכִּים,   הָעֲרָפֶל טָס-לָעֲנָנִים.   רֵיחוֹת כְּבֵדִים מְרַחֲפִים,   הָעֲרָבוֹת כְּפוּפוֹת כִּשְּתוּיִם.   אִם הַנִּיצוֹץ עוֹד בְּךָ לוֹהֵט,   וְלֹא צָלַח עוֹד לְהִמָּלֵט.   בְּעַר! כִּי חַיִּים הֵם רֶגַע אֶחָד,   וְנֶצַח נוֹעַד לז"ל בִּלְבַד.   בְּעַר! כִּי חַיִּים הֵם רֶגַע אֶחָד,   וְנֶצַח נוֹעַד לז"ל בִּלְבַד.   אֵיךְ תַּעֲמֹד לְלֹא תְּזוּזָה,   עֵת הָעוֹלָם פּוֹרֵץ בְּשִׁירָה.   מְתַח מֵיתְרֵי זָהָב שֶׁלְּךָ,   אֲבִיב חוֹגֵג מִשְׁתֶּה לְךָ.   נַפֵּץ בְּעֹז אֶת חֻפַּת הַזְּגוּגִית,   בְּלַהַט שִׁיר זַמֵּר כְּזִמְרִית.   צֵא וַחֲגֹג אֶת חַג הַפְּרָחִים,   חַג מְאֻשָּׁר, חֲלוֹם אוֹהֲבִים.    כָּל שֶׁיִּגְוַע שׁוּב לֹא יָשׁוּב,   חֶלְקוֹ כִּזְמַן חֶלְקוֹ כְּגוּף.   לַהַט הַלֵּב יֵלֵךְ וְיִגְוַע,   וּבַחֲזֵה הַכֹּל כְּמוֹ יִקְפָּא.   גַּם אִם נִשְׁאַף לָשׁוּב לְהַחְלִים,   כְּפָאוּסְטְ אָז מִשֶּׁכְּבָר הַיָּמִים.   יִקְפֹּץ הָאֵל אֶת יָדָיו אֶל עָל,   יַחְרִישׁ וְיַקְשֶׁה לְבָבוֹ מֵעַל.    זְמִירִים בּוֹכִים, וְצוֹחֲקִים,   מַכִּים חָזָם וּמְשׁוֹרְרִים.   נָשְׁקוּ נָשְׁקוּ שׁוּב וָשׁוּב,   תֹּם נְעוּרִים שׁוּב לֹא יָשׁוּב.   נָשְׁקוּ נָשְׁקוּ שׁוּב וָשׁוּב,   תֹּם נְעוּרִים שׁוּב לֹא יָשׁוּב.

Сміються, плачуть солов'ї-Слова: Олекса́ндр Іва́нович Канди́ба [Олесь]-Музика: Васи́ль Васи́льович Безкорова́йний.   Сміються, плачуть солов'ї,   І б'ють піснями в груди   :"Цілуй, цілуй, цілуй її, —Знов молодість не буде!   Ти не дивись, що буде там,   Чи забуття, чи зрада:   Весна іде назустріч вам,   Весна в сей час вам рада.   На мент єдиний залиши,   Свій сум, думки і горе-І струмінь власної душі,   Улий в шумляче море.   Лови летючу мить життя!   Чаруйсь, хмелій, впивайся,   І серед мрій і забуття,  В розкошах закохайся.   Поглянь, уся земля тремтить,   В палких обіймах ночі,   Лист квітці рвійно шелестить,   Траві струмок воркоче.   Відбились зорі у воді,   Летять до хмар тумани...Тут ллються пахощі густі,   Там гнуться верби п'яні.   Як іскра ще в тобі горить,   І згаснути не вспіла, —   Гори! Життя — єдина мить,   Для смерті ж — вічність ціла.   Чому ж стоїш без руху ти,   Коли ввесь світ співає?   Налагодь струни золоті:   Бенкет весна справляє.   І сміло йди під дзвін чарок,   З вогнем, з піснями в гості,   На свято радісне квіток,   Кохання, снів і млості.   Загине все без вороття:   Що візьме час, що люди,   Погасне в серці багаття,   І захолонуть груди.   І схочеш ти вернуть собі,   Як Фауст, дні минулі...Та знай: над нас — боги скупі,   Над нас — глухі й нечулі..." Сміються, плачуть солов'ї,   І б'ють піснями в груди:   "Цілуй, цілуй, цілуй її-Знов молодість не буде!".

הערות שכתב איזי הוד: יש שבדקו ומצאו ש-90 אחוזים משירי ופזמוני העולם הם שירי אהבה, כך גם השירים האוקראינים...השיר: "זמירים צוחקים ובוכים" שמוכר גם בשם: "קוסמי הלילה" נכתב במילותיו בשנת 1904 בפראג [צ’כוסלובקיה], אך הלחן נכתב רק בשנת 1960, כשהמלחין ואסילי באזקורוואג'יניג' גר בניויורק...המשורר כתב את השיר כשיר אהבה לנערה שפגש בשנת 1902 [Faith Svadkovsky Kandyba], ולאחר תקופת הכרות מלאת אכזבות הם נשאו בשנת 1906. יותר ממאתיים משיריו של אלכסנדר אולס הולחנו, אך השיר: "זמירים בוכים וצוחקים" הוא המוכר והמושר מכולם...

קישור לשיר בשפת המקור:

Link to the song in the original language

Сміються, плачуть солов'ї