הו, גורל, הגורל שלי Ах, судьба моя, судьба


מילים: וייציסלאב מיכאלוביץ'  צ'ורסב
עברית: איזי הוד (25.12.2016)
ניקוד: נילי בן יחזקאל
לחן: א. קוסטיוק
שירה: איזי הוד
עיבוד, נגינה, עריכה והקלטה: מאיר רז


הו, גורל, הגורל שלי Ах, судьба моя, судьба


עוֹד לֹא פָּקַדְנוּ כְּנֵסִיָּה

אַךְ בִּלְבָבֵנוּ לָהַט אֵשׁ

אָז אֵיךְ קוֹזָאק לַעֲרָבָה

עַל סוּסָתְךָ דָּהַרְתָּ חִישׁ

מַדּוּעַ פְּגָשְׁתִּיךָ אָז

כְּשֵׁ"דוֹן" אֶת סוּסָתְךָ הִשְׁקָה

מַדּוּעַ יָפְיֵךָ הָעַז

בְּלֵב "קָאזָאצְ'קֶה" כֹּה הָמָה.

 

פזמון:

אוֹי, גּוֹרָל חַיָּי שֶׁלִּי, כֹּה אַכְזָר

מָה חֶטְאִי שֶׁכָּךְ נָפַלְתָּ בְּחֵיקִי

אוֹי גּוֹרָל חַיָּי שֶׁלִּי רָע וָמַר

לְעוֹלָם כְּבָר לֹא אֵדַע אֶת לְבָבִי

 

הו, גורל, הגורל שלי Ах, судьба моя, судьба

 

אַךְ לָמָה בַּחֲצוֹת הַלֵיל 

"פָּרַח" לִילָךְ בַּחַלּוֹנִי

וְלָמָה, טוֹב לִי, מִי פִּלֵּל

"מָאוֹר בַּחֲשֵׁכָה" שֶׁלִּי

וְלָמָה כֹּה "הוֹרֵס" הִנְּךָ

כִּכְחֹל הָ"דוֹן" כָּךְ כְּחוֹל עֵינְךָ


וְלָמָה בִּכְפָרְךָ שֶׁלְּךָ

"קָאזָאצְ'קֶאס" יוֹם וְלֵיל שֶׁלְּךָ

 

Ах, судьба моя, судьба

Ах, судьба моя, судьба

 

Музыка: Александр Григорьевич Костюк

Слова: Вячеслав Михайлович Чурсов

 

Никто нас в церкви не венчал,

А вся душа горит в огне.

Зачем, казак, ты в степь умчал

На вороном своём коне?

 

Зачем ты встретился со мной,

Когда в Дону коня поил,

Зачем чубатой красотой

Казачке сердце покорил?

 

Припев:  

Ах, судьба моя, судьба, ах, судьба,

        Ах, судьба моя, скажи, почему,

        Ах, судьба моя, разлука-судьба,

        Я ответ найти никак не могу?

 

Зачем бросал сирень-цветы

В моё полночное окно?

Зачем всех в мире лучше ты,

Как солнца свет, когда темно.

 

Зачем желанный ты такой,

Как синеглазый вешний Дон?

Зачем в станице за тобой

Казачки ходят табуном?

 

Припев:      

Ах, судьба моя, судьба, ах, судьба,

        Ах, судьба моя, скажи, почему,

        Ах, судьба моя, разлука-судьба,

        Я ответ найти никак не могу?

 

 Как у мечты своей спросить,

Бедой-разлукой не грозя?

Ни в чём винить, ни позабыть,

Ни разлюбить тебя нельзя.

 

Зачем взлетел ты на коня,

Умчал в лазоревый рассвет?

Ни у тебя, ни у меня,

Ни у судьбы ответа нет!

 

Припев:      

Ах, судьба моя, судьба, ах, судьба,

        Ах, судьба моя, скажи, почему,

        Ах, судьба моя, разлука-судьба,

        Я ответ найти никак не могу?

 

Ах, судьба моя, судьба, ах, судьба,

        Ах, судьба моя, скажи, почему,

        Ах, судьба моя, разлука-судьба,

        Я ответ найти никак не могу?

פזמון:

אוֹי, גּוֹרָל חַיָּי שֶׁלִּי, כֹּה אַכְזָר

מָה חֶטְאִי שֶׁכָּךְ נָפַלְתָּ בְּחֵיקִי

אוֹי גּוֹרָל חַיָּי שֶׁלִּי רָע וָמַר

לְעוֹלָם כְּבָר לֹא אֵדַע אֶת לְבָבִי

 

גַּם לֹא אֶשְׁאָלָה: זוֹ פְּרִידָה?

פֶּן אֲאַבֵּד אוֹתְךָ לָעַד

וְלֹא אֶשְׁכַּח, בִּי הָאַשְׁמָה

שֶׁמֵּאֱהוֹב אוֹתָךְ, אֶרְעַד

עִם סוּסָתְךָ עֲלֵי אוּכָּף

שָׁעַטְתָּ אֶל תְּכוֹל זְרִיחָה

וְלֹא נֵדַע תְּשׁוּבָה בִּיעָף

כִּי גּוֹרָלֵנוּ כָּךְ צָפָה

 

פזמון:

אוֹי, גּוֹרָל חַיָּי שֶׁלִּי, כֹּה אַכְזָר

מָה חֶטְאִי שֶׁכָּךְ נָפַלְתָּ בְּחֵיקִי

אוֹי גּוֹרָל חַיָּי שֶׁלִּי רָע וָמַר

לְעוֹלָם כְּבָר לֹא אֵדַע אֶת לְבָבִי

 

אוֹי, גּוֹרָל חַיָּי שֶׁלִּי, כֹּה אַכְזָר

מָה חֶטְאִי שֶׁכָּךְ נָפַלְתָּ בְּחֵיקִי

אוֹי גּוֹרָל חַיָּי שֶׁלִּי רָע וָמַר

לְעוֹלָם כְּבָר לֹא אֵדַע אֶת לְבָבִי


אוֹי גּוֹרָל חַיָּי שֶׁלִּי רָע וָמַר

לְעוֹלָם כְּבָר לֹא אֵדַע אֶת לְבָבִי


הו, גורל, הגורל שלי" הולחן על ידי: אלכסנדר גריגורייביץ' קוסטיוק, אשר בשנת 1988 הקים את להקת "טבעת הזהב" הרוסית שהתמחתה בשירי עם רוסיים אוקראינים ובלהרוסיים ושירים דמויי שירי עם גם אם לא הוגדרו כשירי עם. המיוחד בלהקה הזו הוא: שילוב של כלי מוזיקה מסורתיים עם כלי מוזיקה אלקטרונים. המוזיקאים שנבחרו לנגן בלהקה הם כולם בוגרי אקדמיה למוזיקה על שם: גנסין, האקדמיה המהוללת לפדגוגיה והשכלה מוזיקלית במוסקבה, שקוסטיוק בעצמו הוא בוגרה. הסוליסטית האולטימטיבית היא: נאדייזדה קאדישבה בעלת הקול הנשי הרוסי האופייני. הלהקה מאד מפורסמת בהופעותיה בארצות הברית, גרמניה, בלגיה, שוויץ, איטליה, בוליביה, יפן ועוד...בשנת 2000 הפיקה הלהקה עוד אחד מאלבומי השירים שלה, ששמו: "הו, גורל, הגורל שלי", כשם השיר שקוסטיוק הלחינו, והשיר מוביל את האלבום. קוסטיוק נולד בשנת 1958, כך שהשיר הזה נחשב לאחד משירי הפופ הרוסיים דמויי שירי עם...השיר נבחר ללוות סדרת צילומי ווידאו מתוך הסרט: "הדון השקט", על פי ארבעת כרכי הספר: " הדון השקט", המתארים את חיי הקוזקים של נהר ה"דון", ישות עצמאית שהתיישבה לאורך חלקו האמצעי והתחתון של הנהר, ממלחמת העולם הראשונה [1914-1918], דרך שתי המהפכות ברוסיה [פברואר ואוקטובר 1917], ומלחמת האזרחים [1917-1923]...


Oh, Fate, My Destiny "was composed by Alexander Grigorievich Kostyuk, who in 1988 founded the Russian Golden Ring, which specialized in Russian and Ukrainian folk songs and folk songs, even if they were not defined as folk songs. Of the traditional musical instruments with electronic music instruments, and the musicians chosen to play in the band are all graduates of the Gnesin Academy of Music, the Academy of Music and Pedagogical Education in Moscow, where Kastiuk himself is a graduate, and the ultimate soloist is Nadezade Kadishba. In her performances in the United States, Germany and Belgium In 2000, the band produced one of her song albums, "Oh, Destiny, My Destiny," as the song Kustiuk composed, and the song leads the album. This song is considered one of the songs of Russian pop-like folk songs ... The song was chosen to accompany a series of photographs and video from the film: "Silent Don", according to the four volumes of the book: "Silent Don", describing the life of the Cossacks of the river " Independent state that settled along the middle and lower parts of the river, from the First World War [1914-1918], through the two revolutions in Russia [February and October 1917], and the Civil War [1917-1923] ...

Link to the song in the original language:

קישור לשיר בשפת המקור:

Ах, судьба моя, судьба