לי נגן צועני זקן ЗАГРАЙ МИ, ЦИГАНЕ СТАРИЙ

מילים ולחן: סידיר וורבקביץ

עברית: איזי הוד

שירה: איזי הוד

עיבוד, נגינה, עריכה והקלטה: מאיר רז


לי נגן צועני זקן ЗАГРАЙ МИ, ЦИГАНЕ СТАРИЙ



נַגֵּנָּה לִי, סָב צוֹעֲנִי,

 שִׁירִי אֲשֶׁר אֶזְכֶּרָה

יֵינוֹת, דָּמִים וְכֹל שֶׁלִּי

אֶתֶּנַה בְּיָדְךָ שֶׁלְּךָ

יֵינוֹת, דָּמִים וְכֹל שֶׁלִּי

אֶתֶּנַה בְּיָדְךָ

 

Заграй ми, цигане старий

Заграй ми, цигане старий

Слова: Сидір Іванович Воробкевич

Музика: Сидір Іванович Воробкевич

 

Заграй ми, цигане старий,

Якої я гадаю;

Грошей ти дам, вина ти дам

І всього, що лиш маю.

 

Бо лютий біль отут горить

І груди розпирає,

І бідне серце так болить,

Що гине, умирає.

 

Заграй ту пісню чарівну,

Що то колись співала

Старая ненька, як мене

В колисці колисала.

 

Хай нагада вона мені

Літа ті молодії,

Веселості прекрасні дні

І всі мої надії.

 

Хай нагада минуле все,

Хай ще хоч раз заплачу,

Бо сліз немає, відколи

Я доленьки не бачу.

 

Заграй, старий! Як потечуть

Дві сльози по личеньку,

То легше стане на душі

І легше на серденьку.

 

Заграй ми, цигане старий,

Якої я гадаю;

Грошей ти дам, вина ти дам

І всього, що лиш маю.

כִּי מַר הַכְּאֵב פֹּה וְצוֹרֵב

וּבֶחָזֶה עָקָה

וצַר לַלֵּב שֶׁכֹּה דּוֹאֵב

נוֹבֵל, קָמֵל בִּכְאֵב נוֹרָא

 וצַר לַלֵּב שֶׁכֹּה דּוֹאֵב

נוֹבֵל בִּכְאֵב, נוֹרָא


נַגֵּנָּה נָא קִסְמוֹ שֶׁל שִׁיר

שֶׁפַּעַם כְּבָר זִמָּרְתָּה

כְּמוֹ-אֵם קְשִׁישָׁה שֶׁפַּעַם אוֹתִי

בָּעֲרִיסָה נִדְנְדָה

כְּמוֹ-אֵם קְשִׁישָׁה שֶׁפַּעַם אוֹתִי

בָּעֲרִיסָהנִדְנְדָה

 

תֵּן וְאַזְכִּירָה לָהּ וְלִי

אֶת שְׁנוֹת הַנְּעוּרִים

ימֵי שִׂמְחָה וְצָהֳלָה

וְכָל תִקְווֹתַי הַיְּקָרִים

ימֵי שִׂמְחָה וְצָהֳלָה

וְתִקְווֹתַי הַיְּקָרִים

 

תֵּן וְאַזְכִּירָה זֹאת לַכֹּל

וְתֵן לִי אַף לִבְכּוֹת

כִּי אֵין לִי פֹּה עוֹד כֹּל תִּקְווֹת

וְתַמּוּ בִּי גַּם שֶׁפַעהַדְּמָעוֹת

 כִּיאֵין לִי פֹּה עוֹד כֹּל תִּקְווֹת

וְתַמּוּ בִּי הַדְּמָעוֹת

 

נַגֵּן לִי סַב עֵת הֵן זוֹלְגוֹת

דְּמָעוֹת בִּלְחָיַי

אֲזַי יָקֵל לָהּ לְנַפְשִׁי

יִרְוַח לוֹ לִלְבָבִי וַדַּאי

אֲזַי יָקֵל לָהּ לְנַפְשִׁי

יִרְוַח לוֹ בְּוַדַּאי

 

נַגֵּנָּה לִי, סָב צוֹעֲנִי,

 שִׁירִי אֲשֶׁר אֶזְכֶּרָה

יֵינוֹת, דָּמִים וְכֹל שֶׁלִּי

אֶתֶּנַה בְּיָדְךָ שֶׁלְּךָ

יֵינוֹת, דָּמִים וְכֹל שֶׁלִּי

אֶתֶּנַה בְּיָדְךָ



השיר "לי נגן צועני זקן" נחשב כשיר שמילותיו ולחנו חוברו על ידי הסופר, מלחין, מוזיקאי, כומר אורתודוקסי, מורה ומוציא לאור סידר איבנוביץ' וורובקביץ'.

היו לו את כל הכישורים לכך. לעומת זאת, מקורות רומניים טוענים כי המילים נכתבו על ידי ג'ורג' קושבוק [George Coșbuc] מרומניה, שהיה גם הוא משורר, מתרגם, מורה ועיתונאי.

הטענה מרומניה היא שוורובקביץ' תרגם את השיר המקורי שכתב ג'ורג' קושבוק, והלחין את התרגום.

קשה אכן, אחר זמן כה רב לקבוע סופית היכן האמת או הצדק, בכל מקרה, בשתי הארצות, אוקראינה ורומניה, השיר במעמד של שיר עם.



The song "old gypsy player" is considered a song whose lyrics and melodies were composed by the writer, composer, musician, Orthodox priest, teacher and publisher Cedar Ivanovich Wrobkevich.

 

He had all the skills. On the other hand, Romanian sources claim that the words were written by George Coşbuc of Romania, who was also a poet, translator, teacher and journalist.

 

The claim from Romania is that Wrobkevich. translated the original song written by George Coşbuc, and composed the translation.

 

It is indeed difficult, after such a long time to determine finally where truth or justice is, in either case, in both countries, Ukraine and Romania, the song is presented as a folk song.

קישור לשיר בשפת המקור:

Link to the song in the original language

ЗАГРАЙ МИ, ЦИГАНЕ СТАРИЙ