פגשתי בך


 Я встретил Вас


מילים: פיודור טיוצ'טב
 עברית: איזי הוד
לחן: ליאוניד מאלאשקין
שירה: איזי הוד
עיבוד, נגינה, עריכה והקלטה: מאיר רז

פגשתי בך Я встретил Вас



 

 

פָּגַשְׁתִּי בָּךְ כְּמוֹ לֹא שֻׁנָּה דָּבָר

לִבִּי אֲשֶׁר דָּמָם פָּעַם אֱלֵי תְּחִיָּה

נִזְכָּר אֲנִי בִּזְהַב יְמֵי עָבָר

וְחָשׁ אֶת לְבָבִי בְּשִׂיא הַבְּעֵרָה

נִזְכָּר אֲנִי בִּזְהַב יְמֵי עָבָר

וְחָשׁ אֶת לְבָבִי כִּבְעֵרָה

Я встретил Вас

Я встретил Вас

Слова: Фёдор Ива́нович Тю́тчев                   

Музыка: Леонид Дмитриевич Мала́шкин

Я встретил Вас – и всё былое

В отжившем сердце ожило;

Я вспомнил время золотое

И сердцу стало так тепло...

 

Как поздней осени порою

Бывают дни, бывает час,

Когда повеет вдруг весною

И что-то встрепенётся в нас, –

 

Так, весь обвеян дуновеньем

Тех лет душевной полноты,

С давно забытым упоеньем

Смотрю на милые черты...

 

Как после вековой разлуки

Гляжу на Вас, как бы во сне, –

И вот – слышнее стали звуки,

Не умолкавшие во мне...

 

Тут не одно воспоминанье,

Тут жизнь заговорила вновь, –

И то же в Вас очарованье,

И та ж в душе моей любовь!..

 

 

כִּבְעִתּוֹת שִׁלְהֵי הַסְּתָיו

יֶשְׁנָם אוֹתָם יָמִים וְלִפְעָמִים שָׁעוֹת

שֶׁבָּם אָבִיב מַפְצִיעַ פְּעָמָיו

וּמַשֶּׁהוּ קוֹרֶה עָמֹק בַּלְּבָבוֹת

שֶׁבָּם אָבִיב מַפְצִיעַ פְּעָמָיו

וּמַשֶּׁהוּ קוֹרֶה בַּלְּבָבוֹת

 

וְאָז אָפַף הַכֹּל הָרוּחַ

בְּאֵלֶּה הַשָּׁנִים שֶׁרוּחַ בָּם שָׁרְתָה

וּבְמַבָּט שֶׁל רוֹמְמוּת וּשְכּוֹחַ

נוֹעֵץ מַבָּט אֲנִי דְּמוּתֵךְ נֶעֶרְצָה

וּבְמַבָּט שֶׁל רוֹמְמוּת וּשְכּוֹחַ

נוֹעֵץ מַבַּט דְּמוּתֵךְ נֶעֶרְצָה

 

כִּמְעַט מֵאָה מֵאָז נִפְרַדְנוּ

וּמַבָּטִי הוֹזֶה אוּלַי זֶה רַק חֲלוֹם

אַךְ הַקּוֹלוֹת שֶׁבְּלִבִּי נֵעוֹרוּ

הוֹמִים עַתָּה בְּעֹז לָעַד שֶׁלֹּא יִתְּוֹם

אַךְ הַקּוֹלוֹת שֶׁבְּלִבִּי נֵעוֹרוּ

הוֹמִים עַתָּה בְּעֹז שֶׁלֹּא יִתְּוֹם

 

אֵין אֵלֶּה אַךְ הַזִּכְרוֹנוֹת שֶׁל פַּעַם

הֵם אֵלֶּה הַחַיִּים שֶׁשָּׁבוּ לְדוֹבֵב

וְזֶה אוֹתוֹ הַקֶּסֶם בָּךְ הָיָה שָׁם

אוֹתָהּ הָאַהֲבָה אֲשֶׁר חַוָּה הַלֵּב

וְזֶה אוֹתוֹ הַקֶּסֶם בָּךְ הָיָה שָׁם

אוֹתָהּ הָאַהֲבָה אֲשֶׁר בַּלֵּב



פיודור טיוטצ'ב כתב את השיר: "נפגשנו שוב" בקיץ 1870, במרחצאות קרלסבאד [היום קרלובי-וארי, צ'כיה] לאהבת נעוריו הברונית קרוּדנר, בה התאהב כשהיתה נערה בשם עמליה מקסימיליאנובה אדלרברג [לרכנפלד] בת דודתה של אשת הצאר ניקולאי הראשון: אלכסנדרה פיודורובנה.

אהבה זו לא מומשה וכל אחד מהם נישא לאחר(ת). הם נפגשו לאחר שלא התראו קרוב לחצי יובל. בזמן הכתיבה, הוא היה בן 67 והיא בת 62. טיוטצ'ב היה כבר משותק ונטול דיבור רק עיניו הדומעות הביעו את אשר כתב למענה לאחר לכתה.

מלחינים רבים כתבו מנגינות לשיר שהפך לאחד מנכסי צאן ברזל של הרומנסה הרוסית. המנגינה הידועה ביותר היא של ליאוניד מלשקין.

 

 

תרגומים נוספים והקלטות:

אנטון פפרני: נפגשנו שוב [איזי הוד]

גרימי [צבי גלעד]: פגשתיך [חבורת גורן]


Feodor Teutchev wrote the song "We met again" in the summer of 1870, in the Karlsbad baths [today Karlovy Vary, Czechoslovakia] to the love of his youth Baroness Krudner, in which he fell in love when she was a girl named Amalia Maximilianova Adlerberg : Alexandra Fyodorovna.

This love was not realized and each of them was married. They met after not seeing each other for nearly a quarter of a century. At the time of writing, he was 67 and she was 62. Teutchev was already paralyzed and speechless only his tearful eyes expressed what he had written for her after she had gone.

Many composers have written melodies for a song that has become one of the inseparable assets of Russian romance. The best known melody is Leonid Malashkin.





קישור לשיר בשפת המקור:

Link to the song in the original language

Я встретил Вас