בנדוריסט אשריךָ רֵע - Бандуристе орле сизий



בנדוריסט אשריך רע Бандуристе орле сизий


















Бандуристе орле сизий - בנדוריסט אשריךָ רֵע                           שיר אוקראיני                                                                               מילים: טאראס גריגורוביץ' שאבצ'אנקו                                         עברית: אנטון פפרני                                                                      ניקוד: נילי בן יחזקאל                                                                       לחן: שיר עם אוקראיני עממי                                                          שירה: איזי הוד                                                                            עיבוד, נגינה, עריכה והקלטה: מאיר רז

בָּנְדוּרִיסְט, אַשְׁרֶיךָ, רֵעַ,

עַיִט קַל כְּנָפַיִם!

תִּשָּׂאֲךָ שִׁפְעַת הַכֹּחַ 

בִּמְעוֹף הַשָּׁמַיִם.

תִּשָּׂאֲךָ שִׁפְעַת הַכֹּחַ 

בִּמְעוֹף הַשָּׁמַיִם.

 

לְאוּקְרָאִינָה נִישֵּׂאתָ – 

מְחַכִּים לְךָ בָּהּ,

אִם אַמְרִיא אִתְּךָ, בְּרָכָה לִי

מִי יַקְדִּישׁ לְהַבָּא?

אִם אַמְרִיא אִתְּךָ, בְּרָכָה לִי

מִי יַקְדִּישׁ לְהַבָּא?

 

רוּחַ פֶּרֶא שָׁר כְּמוֹ רֵע,

לִי מֵשִׁיב תּוֹחֶלֶת.

שְׂדֵה אֵינְסוֹף שָׂם מִשְׂתָּרֵעַ

עַד שְׂפַת יָם הַתְּכֵלֶת.

שְׂדֵה אֵינְסוֹף שָׂם מִשְׂתָּרֵעַ

עַד שְׂפַת יָם הַתְּכֵלֶת.

 

עִם אַרְצִי בּוֹכֶה הָיִיתִי

בְּדִמְעָה נִגֶּרֶת.

אַךְ בֵּין הַזָּרִים בְּסֵבֶל 

כָּאן דַּרְכִּי עוֹבֶרֶת.

אַךְ בֵּין הַזָּרִים בְּסֵבֶל 

כָּאן דַּרְכִּי עוֹבֶרֶת

 

Бандуристе,орле сизий

Слова: Тарас Григорович Шевченко

Музика: Народна


Бандуристе, орле сизий!

Добре тобі, брате:

Маєш крила, маєш силу,

Є коли літати.

 

Тепер летиш в Україну —

Тебе виглядають.

Полетів би за тобою,

Та хто привітає.

 

Там повіє буйнесенький,

Як брат, заговорить;

Там в широкім полі воля;

Там синєє море!

 

Полетів би, послухав би,

Заплакав би з ними...

Та ба, доля приборкала  

Меж людьми чужими.

 

1840

 

הערות שרשם איזי הוד:

טאראס גריגורוביץ' שאבצ'אנקו הוא משורר לאומי אוקראיני [1814-1861]. שיריו נלמדים ומושרים עד היום, בכל שכבות הציבור מגן הילדים ועד הבגרות...רוב שיריו של שבצ'נקו נכתבו בתבנית של שירי עם ולא פעם הם מוגדרים בטעות כשירי עם מבלי להזכיר את שמו. לכן שאבצ'אנקו נחשב למשורר לאומי אך גם למשורר עממי ולכן שיריו לא נעלמו אי שם בארכיונים, אלא מושרים עד היום...חלק משיריו הפכו להימנון משני של אוקראינה וקהל המאזינים בהופעות עומד על רגליו בעת השמעת השיר, כך למשל הוא השיר: "גונח דנייפר, גועה השצף". שאבצ'אנקו כתב שורה של שירים שפורשו כשירים אנטישמיים. אך שאבצ'אנקו כתב גם מאמרי מחאה נגד מאמרי האנטישמיות שפורסמו בזמנו בעיתונות השמרנית הקיצונית...את השיר: "בנדוריסט" [נגן הבנדורה-כלי נגינה מייתרי אוקראיני] שנכתב בשנת 1840, הקדיש שאבצ'אנקו למיקולה אנדריוביץ' מרקאביץ', היסטוריון, מלחין ומשורר ששאבצ'אנקו היה מתייעץ בו בעת כתיבת שיריו, במיוחד הפואמה "היידמקים" [או "גיידמקים"], שהוקדשה לתנועת קוזאקים אוקראינית מרדנית, שכוונה את פעילותה כנגד השלטון הפולני במאה ה-18. כתב היד ששמש בסיס לשיר הוא זה:

                                                                      


השיר "בנדוריסט" נמצא בכרך שיריו הראשון של טאראס שאבצ'אנקו שפורסם לראשונה בשנת 1840. היו בו שמונה שירים והספרון כולו נקרא בשם: "קובזאר[Kobzar] ", שפרושו: המנגן על קובזה. הקובזארים היו זמרים אוקראינים נודדים שחיברו את שיריהם, מילים ומנגינות, וליוו את עצמם בעת השירה בפריטה על קובזה [כלי מיתר הדומה ללירה], או בנדורה [כלי פריטה שחלקו דמוי גיטרה וחלקו דמוי נבל זעיר], בדומה לזמרי "בארד"[Bard]  רוסיים. הקובזארים הופיעו לראשונה במאה החמש עשרה...בשנת 1844 בהוצאה חדשה של הספרון נוסף אף השיר "היידמקים" [או "גיידמקים"]...שאבצ'אנקו ראה עצמו כקובזאר של הספרות האוקראינית והיה אכן מחדש השפה האוקראינית באותה עת...



קישור לשיר בשפת המקור:

Link to the song in the original language

Бандуристе орле сизий