הו בחורשה בדנובה - Ой, у гаю при Дунаю***



הו, בחורשה, בדנובה Ой, у гаю при Дунаю


 

הו בחורשה בדנובה Ой, у гаю при Дунаю     

 שיר אוקראיני

מילים: שיר עם

עברית: איזי הוד 

לחן: שיר עם

שירה: איזי הוד

עיבוד, נגינה, עריכה והקלטה: מאיר רז

 

אֵי בַּחוֹרֵשׁ בַּדָּנוּבָּה

מְצַיֵּץ זָמִיר שָׁם

גּוֹזָלַי לַקֵּן נָשוּבָה

מְהַדְהֵד קוֹלוֹ רָם

 

עוֹד כַּמָּה, צִיּוּצִים-וְ...

הַזָּמִיר קָרָא לְכֻלָּם

גּוֹזָלָיו לַקֵּן חָזְרוּ וְ...

נֶאֶסְפוּ כֻּלָּם שָׁם

 

עוֹד כַּמָּה, צִיּוּצִים-וְ...

הַזָּמִיר קָרָא לְכֻלָּם

גּוֹזָלָיו לַקֵּן חָזְרוּ וְ...

נֶאֶסְפוּ כֻּלָּם שָׁם

 

אֵי בַּחוֹרֵשׁ בַּדָּנוּבָּה

מוּסִיקָה נוֹגֶנֶת

בָּס זִמְזֵם כִּנּוֹר-דָּמוּעַ-בָּהּ

אֲהוּבָה נִרְגֶּנֶת

 

עוֹד כַּמָּה, צִיּוּצִים-וְ...

מוּסִיקָה נוֹגֶנֶת

בָּס זִמְזֵם כִּנּוֹר-דָּמוּעַ-בָּהּ

אֲהוּבָה נִרְגֶּנֶת

 

עוֹד כַּמָּה, צִיּוּצִים-וְ...

מוּסִיקָה נוֹגֶנֶת

בָּס זִמְזֵם כִּנּוֹר-דָּמוּעַ-בָּהּ

אֲהוּבָה נִרְגֶּנֶת


אֵי בַּחוֹרֵשׁ בַּדָּנוּבָּה

לְבַדִּי, נִצֶּבֶת

בּוֹכִיָּה, תְּשׁוּשָׁה, עֲלוּבָה

רַק אוֹתְךָ אוֹהֶבֶת

 

עוֹד כַּמָּה, צִיּוּצִים-וְ...

הַזָּמִיר קָרָא לְכֻלָּם

גּוֹזָלָיו לַקֵּן חָזְרוּ וְ...

נֶאֶסְפוּ כֻּלָּם שָׁם

 

עוֹד כַּמָּה, צִיּוּצִים-וְ...

הַזָּמִיר קָרָא לְכֻלָּם

גּוֹזָלָיו לַקֵּן חָזְרוּ וְ...

נֶאֶסְפוּ כֻּלָּם שָׁם

 

אֵי בַּחוֹרֵשׁ בַּדָּנוּבָּה

מְצַיֵּץ זְמִיר שָׁם


Ой у гаю при Дунаю

Музика: народна пісня

Слова: народна пісня


Ой у гаю, при Дунаю

Соловей щебече

Він же свою всю пташину

До гніздечка кличе

 

Ох-тьох-тьох і тьох-тьох-тьох

Соловей щебече

Він свою всю пташину

До гніздечка кличе

 

Ой у гаю, при Дунаю

Там музика грає

Бас гуде, скрипка плаче

Милий мій гуляє

 

Ох-тьох-тьох і тьох-тьох-тьох

Там музика грає

Бас гуде, скрипка плаче

Милий мий гуляє

 

Ой у гаю, при Дунаю

Стою самотою

Плачу, тужу, ще й ридаю

Милий за тобою

 

Ох-тьох-тьох і тьох-тьох-тьох

Соловей щебече

Він свою всю пташину

До гніздечка кличе.



הערות שכתב איזי הוד:

השיר "הו בחורשה בדנובה" מוכר לפחות משנת 1916, ואף ליווה את הסרט האוקראיני המוזיקאלי "החיטה הבשילה" משנת 1989 [Пшеничне перевисло]...השיר קשור ליסוד המיתולוגי של הדנובה [Dunay] ולסבלה של נערה שנותרה לבדה, בוכייה תשושה ועלובה, משנפרדה מאהובה. במיתולוגיה האוקראינית הדנובה נחשבת לגבול שבין שני עולמות נפרדים ומי שמנסה לחצות אותה מעולם אחד לשני נפגש במימיו הקרים כל כך של הנהר ולכן שוכח את כל עברו ולעולם לא יוכל לשוב אחור. במיתולוגיה היוונית הדנובה נקראת Styx Στύξ ונחשבה לגבול שבין פני האדמה ו"העולם התחתון" ואצל ההינדים הדנובה נקראת Vaitarna or Vaitarani Vaitaraṇî שמשמעותו, הגבול שבין פני האדמה והגיהינום...כך כנראה "מרגיש" השיר את הנערה האומללה, שרואה את שמחתם של הזמירים החוזרים לקינם, שומעת את המוזיקה של שמחה שאהובה שנטש אותה רוקד שם ורק היא נותרת בגבול שבין פני האדמה בדרך לעבר הדנובה, בדרכה לגיהינום חייה...ולעולם לא תשוב...סיפור יפה...גם עצוב.....השיר בחלקו נשמע גם בסרט אחר בשם: "הבטחות מהמזרח", סרט אלים, בו ברגע של ייאוש, נערה מזמזמת לעצמה את השורות הראשונות של הבית הראשון, כשמעניה עומדים מעליה ומגחכים...השיר נשמע במלואו גם בסרט נוסף המבוסס על ההיסטוריה של הסולטאן "סולימאן הגדול [המפואר]" ושם הסרט: "המאה הגדולה [המפוארת]". סולימאן הגדול היה המפקד האגדי והרפורמאטור  הגדול של האימפריה העות'מאנית והיו לו קשרים מיוחדים עם פילגש ממוצא סלאבי: אלכסנדרה [בסרט: אנאסטסיה], שהתאסלמה ונקראה בשם: "הארם" [Hürrem]. היא הייתה לבסוף אשתו של הסולטאן והייתה לה השפעה רבה על כל מהלכי האימפריה...אלכסנדרה נתפסה במהלך ההשתלטות של צבאות סולימן הגדול על אירופה. כל משפחתה נרצחה לעיניה והיא נמכרה כשפחה, הועלתה על ספינת עבדים וכך הגיע לתורכיה ולהרמון הסולטאן. את השיר, שרה בסרט לילדיה באחד הלילות הקשים שעברה בארמון הסולטאן, בהיזכרה באירועי שבייתה...הסרט המאה המפוארת הוא סידרה ארוכה מאד בעלת ארבעה חלקים רבי עלילות ומוזיקה, בחלקה רוסית/אוקראינית, בחלקה מזרחית/תורכית ובחלקה קלאסית....


קישור לשיר בשפת המקור:

Link to the song in the original language

Ой у гаю при Дунаю