אני בתוך היער באביב Я в весеннем лесу

מילים ולחן: יבגני דנילוביץ אגראנוביץ

עברית: איזי הוד

שירה: איזי הוד

עיבוד, נגינה, עריכה והקלטה: מאיר רז


אני בתוך היער באביב Я в весеннем лесу

 

לָגַמְתִּי צוּף, לִבְנֵה-יַעַר-אָבִיב 

נִרְדַּמְתִּי בַּשִּׁיר, בִּשְׂדֵה שַׁחַת אָהוּב  

מָה אָהַבְתִּי אָבַד, מֶה הָיָה לִי הִכְזִיב 

בַּר-מַזָּל גַּם נוֹעָז-לֵב, אַךְ יָדַעְתִּי מַכְאוֹב

 

נְשָׂאוּנִי חַיַּי, כְּעָלִים שֶׁל הַסְּתָו

Я в весеннем лесу

Я в весеннем лесу [Ya v vesennem lesu]

Музыка: Евгений Данилович Агранович  

Слова: Евгений Данилович Агранович

Я в весеннем лесу пил берёзовый сок,

С ненаглядной певуньей в стогу ночевал...

Что любил - потерял, что имел - не сберёг,

Был я смел и удачлив, а счастья не знал.

 

И носило меня как осенний листок,

Я менял города, я менял имена.

Надышался я пылью заморских дорог,

Где не пахли цветы, не блестела луна...

 

И окурки я за борт швырял в океан,

Проклинал красоту островов и морей,

И бразильских болот малярийный туман,

И вино кабаков, и тоску лагерей.

 

Зачеркнуть бы всю жизнь - да с начала начать,

Полететь к ненаглядной певунье своей...

Да вот только узнает ли Родина-мать

Одного из пропащих своих сыновей?

 

Я в весеннем лесу пил берёзовый сок,

С ненаглядной певуньей в стогу ночевал...

Что любил - потерял, что имел - не сберёг,

Был я смел и удачлив, а счастья не знал.

וְהֶחְלַפְתִּי עָרִים, גַּם אֶת שְׁמוֹת נְעוּרַי

גַּם נָשַׁמְתִּי אָבָק בַּנֵּכָר וּדְרָכָיו

אֵין רֵיחָם שֶׁל פְּרָחִים, וּלְבָנָה מֵעָלַי

 

וּבְדָלֵי סִיגָרִים שָׁם הִשְׁלַכְתִּי לְיָם

וּקְלָלָה עַל יָפְיָם, שֶׁל יָמִים וְאִיִּים

וּבִצּוֹת שֶׁל בְּרָזִיל, אֵד קַדַּחַת עִמָּם

וְיֵינוֹת מִסְבָּאוֹת, וְיִסּוּרֵי-עֲקוּרִים     

 

לוּ יָכֹלְתִּי לַחְצוֹת, אֶת חַיַּי מֵרֵאשִׁית

לְרַחֵף וְלָשׁוּב שׁוּב, אֶל צִפּוֹר-שִׁירָתִי

אַךְ הַאִם עוֹד תִּזְכֹּר, הַמּוֹלֶדֶת שֵׁנִית

כָּל בְּנֶהָ שֶׁלָּהּ, וְאוֹתִי הַיְּחִידִי

 

לָגַמְתִּי צוּף, לִבְנֵה-יַעַר-אָבִיב

 נִרְדַּמְתִּי בַּשִּׁיר, בִּשְׂדֵה שַׁחַת אָהוּב   

  מָה אָהַבְתִּי אָבַד, מֶה הָיָה לִי הִכְזִיב 

  בַּר-מַזָּל גַּם נוֹעָז-לֵב, אַךְ יָדַעְתִּי מַכְאוֹב


מצאנו את השיר הזה: "אני בתוך היער באביב", שפורסם בשנת 1956, מאד מיוחד וגם מתנגן יפה. השיר נוגע לאוכלוסיה מיוחדת, של עקורי רוסיה בשנות "המלחמה הפטריוטית הגדולה ברוסיה" [מלחמת העולם השניה 1941-1945], אלה שלא שהו ברוסיה באותה עת ונחשבו כבוגדים, או נחטפו לעבודות עבדות מחוץ לרוסיה על ידי המשטר הנאצי במלחמת העולם השנייה וגם לא כובדו במיוחד. שנים לאחר מכן, כשהותר להם לחזור לברית המועצות, הם התלבטו רבות, בגלל הידיעות שלא כל השבים...זכו, בלשון המעטה, לקבלת פנים יפה...

ונוסף...השיר נכתב והפזמון הולחן על ידי משורר יהודי "שהצניע לכת", אך יוחס בציבור "בתרגיל טקטי" גם לזמר שביצע את השיר בסרט שהשיר ליווה אותו: מיכאיל איבנוביץ' נוז'קין...כל שיר רוסי וסיפורו...השיר מלווה את הסרט הרוסי בשם: "טעותו של תושב" [Ошибка резидента], שהופק בשנת 1968. בסרט הבלשי עם אלמנטים פסיכולוגים: פאבל טולייב, קצין מודיעין ותיק, בנו של מהגר אריסטוקט רוסי, שעזב את רוסיה, חוזר לרוסיה מן המערב, במטרה לשפר את מערכת הריגול כנגד ברית המועצות בעידוד המרגלים הקיימים וגיוס מרגלים חדשים לשם השגת מידע על התפתחות הנשק האטומי בברית המועצות...מכתב אנונימי בעל תוכן לא ברור שמגיע עבורו מחו"ל מכשיל את משימתו ומאפשר לסוכן ה-ק.ג.ב. לעקוב אחריו ולחשוף אותו... סוכן ה-ק.ג.ב. גולם על ידי השחקן הצעיר, המשורר, הזמר והמלחין: מיכאיל איבנוביץ' נוז'קין, ששר מלווה עצמו בגיטרה את השיר: "שתיתי את צוף עץ הלבנה ביער באביב" ["אני בתוך היער באביב"] שכתב מילים ולחן: יבגני דנילוביץ' אגראנוביץ', וגם את השיר: "הכל כבר שקט בבית העלמין" שהוא, נוז'קין חיבר מילים ולחן...משהופיעה הכרזה על הסרט נכתב: "שירים, על ידי א. אגרנוביץ' ו-מ. נוז'קין"...כאילו ששני המחברים התיישבו ביחד וכתבו את שני השירים...אגראנוביץ' היה יהודי, ויש האומרים שחיברו לשמו את שמו של נוז'קין כדי להכהות את שמו של המשורר/מלחין היהודי, כשהוא בנפרד...ובכך להגביר את הרווחים מהסרט...אגרנוביץ' נשאל מספר רב של פעמים להוכחה שהשיר, מילים ולחן, הוא אכן שלו. העדות המכרעת נמצאה בעובדה שהשיר: "שתיתי את צוף עץ הלבנה ביער באביב" ["אני בתוך היער באביב"] נכתב למעשה עוד בשנת 1954 עבור סרט בשם: "פטרול לילי" שתוכנו התאים יותר לסיפור המהגרים והזמר המפורסם והאהוד מרק ברנס אמור היה לשיר אותו. אך השלטונות אסרו על הכלת השיר בסרט, והוא הופק בשנת 1957 עם שיר אחר שנשכח מהר מאד, בעוד שירו של אגרנוביץ: "שתיתי את צוף עץ הלבנה ביער באביב" ["אני בתוך היער באביב"] מוכר ומפורסם עד היום...


We found this song: "I am in the forest in the spring", published in 1956, very special and also plays beautifully. The song touches upon a special population of the displaced people of Russia during the "Great Patriotic War in Russia" [World War II 1941-1945], those who were not in Russia at the time and were considered traitors or kidnapped for slave labor outside Russia by the Nazi regime in World War II, . Years later, when they were allowed to return to the Soviet Union, they deliberated a great deal, because of the news that not all those returning ... received, to say the least, a beautiful reception ...
In addition, the song was written and the chorus was composed by a Jewish poet who "oversaw", but was also attributed to the public in a "tactical exercise" to the singer who performed the song in a film that accompanied him: Mikhail Ivanovich Nozhkin ... Every Russian song and story ... The film is accompanied by the Russian film "A Resident's Mistake," produced in 1968. In the detective film with psychological elements: Pavel Toliev, a veteran intelligence officer, son of a Russian aristocrat who left Russia, returns to Russia from the West, To improve the espionage system against the Soviet Union by encouraging existing spies and recruiting new spies to obtain information on the development of atomic weapons in the Soviet Union. It is clear that he is coming from abroad to thwart his mission and allows the KGB agent to follow him and expose him ... The KGB agent is a golem by the young actor, poet, singer and composer: Mikhail Ivanovich, Nozkin, who sang guitar accompaniment: "I drank the nectar tree in the spring forest" ["I am in the forest in the spring"] who wrote lyrics and melody: Yevgeny Danilovich Agranovich, and the song "Everything is quiet in the cemetery" , Nozkin composed words and music ... When a poster appeared on the film it was written: "Songs, by A. Agranovitch and M. Nozkin "... as if the two authors had settled together and wrote the two poems ... Agranovich was a Jew, and some say that they wrote Nozkin's name for him to darken the name of the Jewish poet / composer, The most decisive testimony was found in the fact that the song "I drank the nectar of the birch tree in the forest in the spring" ["I am in the forest in the spring"] was actually written more In 1954 for a film called "Night patrol" whose content was more suited to the story of immigrants and famous singer Mark Burns was supposed to sing it, but the authorities forbade the inclusion of the song in the film, 7 with another song that was forgotten very quickly, while Agranovitz's poem "I drank the nectar of the birch tree in the forest in the spring" ["I am in the forest in the spring"] is well known and famous to this day ...

קישור לשיר בשפת המקור:

Link to the song in the original language

Я в весеннем лесу



...