מהו העצב שלי - Что мне горе***



מהו העצב שלי


 

מהו העצב שלי  -Что мне гореשיר רוסי-מילים: גאורגי [יורי] פאבלוביץ' גארמאן-עברית: רפי שלחין-לחן: סמואיל יאקובלביץ' פוקראס-שירה: איזי הוד-עיבוד, נגינה, עריכה והקלטה: מאיר רז.

עוֹד אֶהֱיֶה אִישׁ מוֹפֵת לְתִפְאֶרֶת. לֹא  אֶבְרַח  -  גוֹרָלִי  הוּא  נִסְתָר. אַהֲבָה  אֵין, אִם  כָּך  אוֹ  אַחֶרֶת. אָז  אֶחְיֶה,  רַק  עִם  מָה  שֶׁנוֹתָר  כִּי...כַּמָה  צַעַר, יָם של סַעַר, מְלוֹא קַנקָן אָרִיק עַד תוֹם. יַי"שׁ  אַגְמִיעַ, לֵב יַרְקִיעַ, מֶתֶק כּוֹס שֵׁיכָר אָדוֹם...צְלִיל גִיטָרָה אוֹתִי מְשַׁגֵע. כֹּל מֵיתַר בִּי נִרְעָד,  וַאֲנִי...אַז  אַבִּיט מְבוּסָם  בְּעֵינֵיהָ, שֶל אִשָׁה, וּצְחוֹקָה קַטְלָנִי  כִּי...כַּמָה  צַעַר. יָם של סַעַר. מְלוֹא קַנקָן אָרִיק עַד תוֹם. יַי"ש  אַגְמִיעַ. לֵב יַרְקִיעַ. מֶתֶק כּוֹס שֵׁיכָר אָדוֹם...

Что мне горе-Слова: Ю́рий [Георгий] Па́влович Ге́рман-Музыка: Самуи́л Я́ковлевич Покра́сс. Что ж, судьбе буду вечно послушен я, От нее все равно не уйдешь. И на что нам судьба равнодушная? Нет любви – ну, и так проживешь. Эх, что мне горе! Жизни море Надо вычерпать до дна. Сердце, тише...Выше, выше Кубки старого вина! Пусть гитара звенит неустанная, Пусть рыдает струна за струной ,Мозг дурманят глаза твои пьяные, Твой напев и твой смех роковой. Эх, что мне горе! Жизни море Надо вычерпать до дна. Сердце, тише...Выше, выше Кубки старого вина! Пусть гитара звенит неустанная, Пусть рыдает струна за струной, Мозг дурманят глаза твои пьяные, Твой напев и твой смех роковой. Эх, что мне горе! Жизни море Надо вычерпать до дна. Сердце, тише...Выше, выше Кубки старого вина! Эх, что мне горе! Жизни море Надо вычерпать до дна. Сердце, тише...Выше, выше Кубки старого вина.!

הערות שכתב איזי הוד: הלחן לשיר  הצועני רוסי "מהו העצב שלי", נכתב על ידי הקומפוזיטור הרוסי סמואל יאקובלביץ' פוקראס, שבמהלך מלחמת האזרחים ברוסיה, ספציפית בשנת 1920, כתב מספר שירי מלחמה חשובים על עוללות הצבא האדום. בשנת 1934 היגר המלחין לאמריקה והחל לכתוב מוזיקה לסרטי הוליבוד, אחד המוכרים ביניהם הוא: "שלושת המוסקטיירים". בעקבות זאת וכדי להתעלם במכוון מהמלחין, על התקליטים של השיר הופיע שמו של פיוטר קונסטאנטינוביץ' לשצ'אנקו כמלחין וכותב המילים של השיר. לשצ'אנקו היה הזמר שהשיר מזוהה עם שמו...לשצ'אנקו עצמו נהג אף הוא לנסוע לסיבובי הופעות בארצות המערב, דבר שלא נעלם מעיניהם של שלטונות רוסיה הסובייטית, שלאחר מלחמת העולם השנייה, והם סימנו אתו כמי "שאין לסמוך עליו", ולאחר מכן, בעת היותו ברומניה, כ"בוגד במולדת". בשנת 1951 באמצע קונצרט ברומניה, ובפקודת מוסקבה, הוא נעצר. לשצ'אנקו הועבר בלי הרף מבית סוהר אחד למשנהו, ולבסוף, בגלל מחלה, נשלח בשנת 1954 לבית חולים של הכלא, שם עבר ניתוח של כיב קיבה ממנו ומתקופות המאסר לא התאושש והוא נפטר באותה שנה...בשנת 2013 הופקה סדרה טלוויזיונית שציינה אירועים חשובים בחייו של לשצ'אנקו: ילדותו ונערותו, השתתפותו בקרבות מלחמת העולם הראשונה, תחילת הקריירה שלו, הצלחת מסעו באודסה הכבושה בתקופת מלחמת העולם השנייה, נשות חייו, ומותו הטרגי בכלא רומני. בשנת 1954 לשצ'אנקו נעצר ביחד עם רעייתו באשמת בגידה במולדת הרומנית, רעייתו שוחררה ובאותה שנה לשצ'אנקו מת בבית החולים של הכלא...השיר: "מהו העצב שלי" נשמע בסדרה הטלוויזיונית לזכרו...חייו של  פיוטר לשצ'אנקו, הזמר שהשיר " מהו העצב שלי " מזוהה איתו, לוטים עדיין בערפל. הוא נולד בשנת 1898, בכפר קטן ליד העיר אודסה שבאוקראינה, בגיל צעיר עבר לגור לקישנייב שבבסרביה, שהפכה במלחמת העולם הראשונה לחלק מרומניה וכך נעשה לאזרח רומניה. הוא היגר לפריז לשם לימודי בלט ונישא בה לרקדנית בלט איתה הופיע במופעי שירה וריקודים. בשנת 1933 עברה המשפחה כולל אחיותיו הצעירות לעיר בוקרשט בירת רומניה, שם הוא פתח מסעדה בשם "לשצ'אנקו" והוא, רעייתו ושתי אחיותיו הופיעו בה ואיתם זמרת הפופ הראשונה ברומניה: אלה בייאנובה. בשנת 1944, לאחר שנפרד מרעייתו הראשונה הוא נשא לאישה שחקנית צעירה ממנו הרבה שנים: וורה בלוסובה, ואז הוא נצטווה להתייצב לגיוס למאמץ מלחמת העולם השנייה, אך בעצת חבר רופא, עבר ניתוח "פיקטיבי" לכריתת התוספתן ולא התייצב לגיוס, ובשנת 1951 הוא נאסר על ידי המשטרה החשאית הרומנית, מסיבות שאינו ידועות עד היום ובשנת 1954 נפטר כשהוא מאושפז בבית החולים של הכלא. הידיעות האלה פורסמו בברית המועצות רק בשנת 1988, 34 שנים לאחר מותו. והכל עדיין אפוף מיסתורין...

שיר עברי: נגני לי שירה מעודדת, זמרשת.

קישור לשיר בשפת המקור

Стебунов, Пётр Лещенко