לחינם תרוץ הו ואנקה А понапрасну, Ваня



לחינם תרוץ הו ונקה

    

 

לחינם תרוץ הו ואנקה А понапрасну, Ваня  

שיר רוסי

מילים: וולאדימיר ראזומובסקי

עברית: אנטון פפרני

לחן: ניקולאי וולאדמירוביץ' זובוב

שירה: איזי הוד

עיבוד, נגינה, עריכה והקלטה: מאיר רז

 

 

חָבָל רָק, וָואנְיָה, עָל רַגְלֶיךָ,

אָל תָבוֹא אֵלַיי לַשָׁוְוא

הֵן נְשִׁיקָה לֹא תְקַבֵּל כָּאן  

אָז לֵךְ הַבַּיתָה כְּבָר עַכְשָׁיו.

פזמון:

הוֹי צָר לִי מִי, חָסֵר כָּעֵת

שֶׁרָק אֵלָיו נַפְשִׁי נִישֵׂאת.

יֵשׁ סוּג אֶחָד בְּנִשְׁמָתִי:

מִי שֶׁאָהַבְתִי – לֹא אִיתִי,

יֵשׁ סוּג אֶחָד בְּנִשְׁמָתִי:

מִי שֶׁאָהַבְתִי – לֹא אִיתִי.

 

שְׂעָרִי, עֲדָיִין מִסְתַלְסֵל הוּא

אוֹהַב נָשִׁים יְפֵהפִיוֹת.

וְיֵשׁ לִי כֶּסֶף, לֹא אוֹזֵל הוּא,

לָכֵן אֲנִי אַמְשִׁיךְ לִשְׁתוֹת

פזמון:

הוֹי צָר לִי מִי, חָסֵר כָּעֵת

שֶׁרָק אֵלָיו נַפְשִׁי נִישֵׂאת.

יֵשׁ סוּג אֶחָד בְּנִשְׁמָתִי:

מִי שֶׁאָהַבְתִי – לֹא אִיתִי,

יֵשׁ סוּג אֶחָד בְּנִשְׁמָתִי:

מִי שֶׁאָהַבְתִי – לֹא אִיתִי.

 

תִישָׁאֵר לִי אָךְ וְרָק מַטְבֵּע,

לְסוּסִים וְכִרְכָּרָה,

וְלָעֶגְלוֹן אוֹמַר: נָא-שְׁתֵה, אַךְ

נָא הַסִיעֵנִי בִּדְהִירָה.

פזמון:

גָם סוֹד אָחֵר, שִׁמְעוּ עַכְשָׁיו:

תִהְיֶה שֶׁלִי מִי שֶׁאוֹהַב,

אֲבָל אוּלָי הַכּוֹל בְּדוּתָה,

שׁוּם אֲהָבָה בִי לֹא הָיְיתָה,

אֲבָל אוּלָי הַכּוֹל בְּדוּתָה,

שׁוּם אֲהָבָה בִי לֹא הָיְיתָה.

 

שיר עברי: בתל אביב על החולות, זמרשת.

בתל אביב על החולות 


Понапрасну, Ваня, ходишь

Слова: Владимир Разумовский                                                                       Музыка: Николай Владимирович Зубов

 

А понапрасну, Ваня, ходишь,

А понапрасну ножки бьешь,

А поцелуй ты не получишь,

А дурачком домой пойдешь.

 

Припев:

 

Кого-то нет, чего-то жаль,

Куда-то сердце рвется вдаль.

Я вам скажу один секрет:

"Кого люблю, того здесь нет".

 

Эх, пока кудри, кудри вьются,

Будем девушек любить.

Пока денежки ведутся,

Будем горькую мы пить.

 

Припев.

 

На последнюю пятерочку

Найму я тройку лошадей.

Дам я кучеру на водку:

Поезжай-ка поскорей.

 

Припев:

 

Я вам скажу секрет другой:

"Кого люблю, тот будет мой".

А может быть, и все я вру:

И никого я не люблю.

 

הערות אשר כתב צבי גלעד [גרימי]:

השיר היה פופלארי מאד בתחילת המאה העשרים ונכתבו לו וואריאנטים שונים. הידוע בהם: 'בעבור החמישיה האחרונה' , שמחברו אינו ידוע. בזמן מלחמת האזרחים, שרו הפרטיזנים האדומים של מזרח סיביר את השיר במלים : 'לחינם תרוץ הו קולצ'אק' [גנרל 'לבן'].


הערות אשר כתב איזי הוד:

"לחינם תרוץ הו וואנקה", הוא שיר שהיה מאד נפוץ ומאד מוכר. זהו רק אחד משמות השיר וגרסה אחת מכמה גרסות של השיר, שקיבל כבר את התואר המכובד "שיר עם" למרות שיש לו מחברים מוכרים היטב. השיר נכתב והולחן בסוף המאה ה-19 או תחילת המאה העשרים, כשבזמן מלחמת האזרחים [1919], שרו הפרטיזנים האדומים של מזרח סיביר את השיר במלים : "לחינם תרוץ הו קולצ'אק...לחינם תבכה לא תשיג שום דבר...וללא ראשך תקבר" הכוונה לאלכסנדר וואסילייביץ' קולצ'אק שהיה אדמירל בדרגתו והיה לוחם נערץ ברוסיה על מלחמותיו במלחמת רוסיה יפן [1904-1905], מלחמת העולם הראשונה [1914-1918] ומלחמת האזרחים [1917-1923] בה הוא פיקד על רב "הצבא הלבן" [צבא המיעוט-מנשביקים] ופעל כנגד עלייתו של המשטר הבולשביקי [הרוב] ועליית הקומוניזם. הוא נתפס על ידי תנועה שמאלנית עצמאית קטנה בתקופת מלחמת האזרחים ששמה: "המרכז הפוליטי" וזו מסרה אותו לידי שלטונות המהפכה הסוציאליסטית השמאלנית, אשר הוציאה אותו להורג [1920]. קולצ'אק היה יורד ים צבאי ובעיקר בים הצפוני. משם ערך גיחות לכוון הקוטב הצפוני ונחשב לאחד מחוקריו...שירת הפרטיזנים מצפון סיביר כנגד קולצ'אק בשנת 1919 ותרגומה החופשי לאנגלית הם כך:

Понапрасно, колчак, ходишь

[Фрагмент]

 

Понапрасно, Колчак, ходишь,

Понапрасно слезы льешь,

Ничего ты не получишь,

Без головы в землю пойдешь.

 

Punterly, kolchak, walk

[fragment In]

vain, Kolchak, walk, In

vain you cry,

You will not get anything,

Without a head you will go to the ground.

 

בשנת 1876 הופקה הצגה בשם: "האמת היא טובה אך האושר טוב יותר" והשיר הזה שולב מדי פעם בהפקות מתקדמות יותר של ההצגה הזו


קישור לשיר בשפת המקור

Link to the song in the original language

На последнюю пятерку - Цыганский романс - Мария Комарова