חבר'ה, נא סוסים התירו Розпрягайте, хлопці, коні

מילים: לא ידוע
עברית מאוקראינית: אנטון פפרני
לחן: עממי אוקראיני
שירה: איזי הוד
עיבוד, נגינה, עריכה והקלטה: מאיר רז

 

חֶבְרֶ'ה, נָא סוּסִים הָתִירוּ,

עַד הַבּוֹקֶר נוּחוּ כָּאן.

וָאֲנִי לַגָן אֶלֵךְ לִי

חבר'ה, נא סוסים התירו

וּבֶאֵר אֶחְפּוֹר בַּגָן.

וָאֲנִי לַגָן אֶלֵךְ לִי

וּבֶאֵר אֶחְפּוֹר בַּגָן.

 

כָּךְ בַּגָן בֶּאֶר חָפַרְתִי

וֶנָעִים הָיָה לַחְשׁוֹב

שֶתֵצֵא עָלְמָה עִם שַׁחַר 

מַיִם מֵהַבֶּאֵר לִשְׁאוֹב.

שֶתֵצֵא עָלְמָה עִם שַׁחַר 

מַיִם מֵהַבֶּאֵר לִשְׁאוֹב.

 

עַלְמַת-חֵן יָצְאָה עִם שַׁחַר,

וֶאִיתָה יָחְדָיו יוֹצֵא

הַקוֹזָק – סוּסוֹ מוֹלִיךְ הוּא,

לֶהַשְׁקוֹת אוֹתוֹ רוֹצֶה.

הַקוֹזָק – סוּסוֹ מוֹלִיךְ הוּא,

לֶהַשְׁקוֹת אוֹתוֹ רוֹצֶה.

 

דְלִי כָּבֵד בִּיקֶש מִמֶנָה,

אֶת הַדְלִי הִיא לֹא נָתְנָה.

כְּשֶׁהִצִיעַ לָה טַבַּעָת,

לֹא רָצְתָה שׁוּם מַתָנָה. 

כְּשֶׁהִצִיעַ לָה טַבַּעָת,

לֹא רָצְתָה שׁוּם מַתָנָה.

 

יָפָתִי, אֲנִי יוֹדֵעַ

אֵיךְ הִכְאָבְתִי לֶלִבֵּךְ,

כִּי אֶתְמוֹל רָק הִתְאָהָבְתִי

בְּעָלְמָה יָפָה מִמֵךְ,

כִּי אֶתְמוֹל רָק הִתְאָהָבְתִי

בֶּעָלְמָה יָפָה מִמֵךְ.

 

צֶעִירָה יֶפַתִי-עֵינַיֵים,

חֲטוּבה זֹאת הָעָלְמָה.

צָמָתָה עַד הַמוֹתְנַיִים,

תְכוֹל הַסֶרֶט בַּצָמָה.

צָמָתָה עַד הַמוֹתְנַיִים,

תְכוֹל הַסֶרֶט בַּצָמָה.

 

חֶבְרֶ'ה, נָא סוּסִים הָתִירוּ,

עַד הַבּוֹקֶר נוּחוּ כָּאן.

וָאֲנִי לַגָן אֶלֵךְ לִי

וּבֶאֵר אֶחְפּוֹר בַּגָן.

וָאֲנִי לַגָן אֶלֵךְ לִי

וּבֶאֵר אֶחְפּוֹר בַּגָן.

 

 

שיר עברי:

ראה 'זמרשת' 'חברה זו היתה פעולונת'

וכן, 'שיר הרוכבים' של רביעיית מועדון התיאטרון ן'על קברים בוכה הרוח', שיר שהושר פה ושם בשנות הארבעים ושאת התחלתו הקליט יודקה בן דוד בערוב ימיו.

הערה שרשם גרימי:

לשיר זה מנגינה נוספת, חדשה יותר ופופולארית יותר,

הידועה בתוספת הפזמון: "מארוסיה, ראס דווא, טרי קאלינה..."