ערבי מוסקבה - Подмосковные вечера




ערבי מוסקבה


 

          




ערבי מוסקבה Подмосковные вечера

שיר רוסי

מלים: מיכאיל לאבוביץ מאטוסובסקי       

לחן: וואסילי פאבלוביץ' סולוביוב-סדוי 

עברית: יוסף חרמוני

שירה: איזי הוד

עיבוד, נגינה, הקלטה ועריכה: מאיר רז

 

 

לֹא  נִשְׁמַע  בַּגַּן  הֶגֶה, לֹא  רִשְׁרוּשׁ,

וְהַכֹּל  עַד  שַׁחַר  קָפָא,

לוּ יְדַעְתֶּם  עַד ---- כַּמָּה לִי  יָקְרוּ                 

שְׁעוֹת-הָעֶרֶב  לְיַד  מוֹסְקְבָה.

 

מְרַצֵּד  הַנַּחַל  בְּקוֹל-דְּמָמָה,

אוֹר  כָּסוּף, יָרֵחַ  נִשְׁפַּךְ,

שִׁיר  רָחוֹק  נִשְׁמָע ---- וְאֵינוֹ נִשְׁמָע

וְהָעֶרֶב  שָׁקֵט  כָּל-כָּךְ.

 

לָמָּה  מְבֶּטְךְ  מֵעֵינַי  נִשְׁמָר,

וְרֹאשֵׁךְ  הִרְכַּנְתָּ  בִּכְאֵב?

אֵיךְ אוּכַל  לוֹמַר  ----  לָךְ,  מִבְּלִי  לוֹמַר,

אֶת  כָּל  מָה  שֶׁרוֹגֵשׁ  הַלֵּב?

 

וְהִנֵּה  הַשַּׁחַר  עוֹלֶה  כָּעֵת.       

יַלְדָּתִי, הֲיִי-נָא  טוֹבָה,                            

נָא זִכְרִי  גַּם  אַתְּ   ----אֶת  הַקַּיִץ, אֶת        

שְׁעוֹת-הָעֶרֶב  לְיַד  מוֹסְקְבָה.

 

Подмосковные вечера

Слова: Михаи́л Льво́вич Матусо́вский

Музыка: Васи́лий Па́влович Соловьёв-Седо́й

Не слышны в саду даже шорохи,

Все здесь замерло до утра.

Если б знали вы, как мне дороги

Подмосковные вечера.

 

Речка движется и не движется,

Вся из лунного серебра.

Песня слышится и не слышится

В эти тихие вечера.

 

Что ж ты милая, смотришь искоса,

Низко голову наклоня?

Трудно высказать и не высказать

Все, что на сердце у меня.

 

А рассвет уже все заметнее...

Так, пожалуйста, будь добра,

Не забудь и ты эти летние

Подмосковные вечера!

1955

 

 

הערות שכתב צבי גלעד [גרימי]: 

הזמר אשר שר את השיר לראשונה: וולאדימיר טרושין.

שיר עברי: תחת שמי מוסקבה, ערבי פרבריי מוסקבה, בלילות מוסקבה, זמרשת, לילות מוסקבה, אלי סט.

תחת שמי מוסקבה

בלילות מוסקבה

בלילות תחת שמי מוסקבה

רשימה מעודכנת של ביצועי השיר בעברית:

תחת שמי מוסקבה. אביבה אור-שלום.                                                

תחת שמי מוסקבה. פנחס אריאל. 

תחת שמי מוסקבה. הנרי קלאוזנר.                                            

תחת שמי מוסקבה. מתרגם לא ידוע.

ערבי פרברי מוסקבה. נתן יונתן.

לילות מוסקבה. דודו זכאי. 

לילות מוסקבה. אלי סט.


הערות שכתב איזי הוד:

בקיץ  1955 הכין 'הסטודיו המוסקבאי לסרטים דוקומנטריים' סרט בשם 'ימי הספורט', לקראת משחקי הפדרציה הרוסית שעמדו להערך באותה שנה.  כדי להעשיר את הסרט, החליטו לכלול בו שיר לירי ופנו לצמד היוצרים, המשורר מיכאיל מאטוסובסקי והמלחין וואסילי סולוביוב-סדוי. היה חם באתה תקופת שנה והצמד היה בנופש בדאצ'ה. לא התחשק להם לעבוד. סולוביוב-סדוי נזכר בשיר בן שנתיים בשם 'לילות לנינגרד' שהיה מונח במגרה כי לא זכה בזמנו להצלחה.  מאטוסובסקי שיכתב את המלים וגם המנגינה שונתה מזערית. לנינגרד הפכה מוסקבה והשיר הוגש 'לצאת ידי חובה'. השיר התקבל בסטודיו בביקורת קשה אבל לא היה זמן להכין שיר אחר. גם מציאת זמר שישיר אותו לא היתה פשוטה; מרק בֶּרְנֶס מגדולי זמרי העם והסרטים ברוסיה, לגלג על המלים וסרב. אחרים לא השביעו רצון. לבסוף נמסר הבצוע למי שאז עוד לא היה זמר אלא שחקן אופי – וולאדימיר טרוֹשין. הסרט לא זכה להצלחה אבל השיר הושמע פעם אחת ברדיו. מאזינים רבים בקשו לשוב ולשמוע אותו וככל שרבו ההשמעות כך נערמו הררי המכתבים המבקשים לשמוע את השיר שוב ושוב. ב 1957 היה השיר לשיר הרשמי של 'פסטיבל הנוער הדמוקרטי' וסולוביוב-סדוי קיבל עבורו פרס. במשך השנים, תורגם השיר לשפות רבות ויש טוענים כי זהו השיר הרוסי המתורגם ביותר...

 


קישור לשיר בשפת המקור

Link to the song in the original language

Подмосковные Вечера