הדנייפר האדיר - Реве та стогне Днiпр широкий




הדנייפר האדיר


הדנייפר האדיר  Реве та стогне Днiпр широкий

שיר אוקראיני

מילים: טאראס גריגורוביץ' שאבצ'אנקו

עברית מאוקראינית: צבי גלעד [גרימי]

לחן: דנילו  יאקוביץ' קרוּזָ'אנִיבסקי

שירה: איזי הוד

עיבוד, נגינה, עריכה והקלטה: מאיר רז

 

שׁוֹאֵג לוֹ דְנֵיפֶּר רְחַק-גְדוֹתַיִם

רוּחַ זוֹעֶפֶת תִסְתַחְרֵר,

כּוֹרְעוֹת הָעֲרָבוֹת עַד מַיִם

כֶּהוֹר הָהָר כֹּל גַל עוֹבֵר.

 

לֶרֶגָע סַהַר גָח לֶפֶתָע

הֵצִיץ מִסְבַך הָעֲנָנָה

כֶּמוֹ סִירָה עַל גַל נִיבֶּטֶת

רוֹמֶזֶת רֶגַע – וֶאֵינָה.

 

לֹא נִשְׁמֶעָה קְרִיאַת הַגֶבֶר

הַלְמוּת אָדָם עוֹד לֹא עוֹלָה,

יַנְשׁוּף נוֹשֵׁף פֹּה מִכֹּל עֵבֶר

חוֹרֵק וְשָׁב עֵץ הַמֶיְלָה.

Реве та стогне Днiпр широкий

Слова: Тара́с Григо́рович Шевче́нко

Музыка:  Дани́ло Я́кович Крижані́вський

 

Реве та стогне Дніпр широкий,

Сердитий вітер завива,

Додолу верби гне високі,

Горами хвилю підійма.

Додолу верби гне високі,

Горами хвилю підійма.

 

І блідий місяць на ту пору

Із хмари де-де виглядав,

Неначе човен в синім морі,

То виринав, то потопав.

Неначе човен в синім морі,

То виринав, то потопав.

 

Ще треті півні не співали,

Ніхто ніде не гомонів,

Сичі в гаю перекликались,

Та ясен раз у раз скрипів.

Сичі в гаю перекликались,

Та ясен раз у раз скрипів.

 

1837

 

הערות שכתב צבי גלעד [גרימי]:

טאראס שאבצ’אנקו הוא המשורר הלאומי של אוקראינה. השיר, הוא שלשת הבתים הראשונים של הפואמה --    Причинна[טרופת הדעת].

מיד עם השמעתו הראשונה באמצע המאה ה 19, הפך השיר להיות שיר אוקראיני לאומי. בהשראתו נכתבו יצירות מוזיקאליות בסוגות שונות, נוצרו יצירות אמנות ואפילו מחזה נכתב. צליליו הראשונים של השיר היו אות התחנה של הרדיו האוקראיני ['רדיו דנייפר'] במלחמת העולם השנייה.

 

הערות שכתב אנטון פפרני:

אנטון תרגם לעברית את הפואמה במלואה. התרגום המלא והשיר בתרגומו  בקישור הבא: "טרופת הדעת". שלושת הבתים הראשונים של הפואמה הולחנו כשיר נפרד והפכו לאחד משירי הזמר הנערצים ביותר באוקראינה. קול קריאת הגבר [התרנגול]: הכפריים נהגו להקיץ עם קריאת התרנגול לפנות בוקר. מֵילָה [עץ]: סוג במשפחת זיתיים  המונה כמה עשרות מינים, רובם עצים נשירים   .[Fraxinus]

 

דברים שכתב איזי הוד:

השיר: "הדניפר האדיר", הוא אחד משיריו הרבים והמפורסמים של המשורר הלאומי האוקראיני טאראס שאבצ'אנקו והאחד אשר התפרסם כל כך עד אשר נחשב לשיר עם...המשורר והמתרגם הישראלי ממוצא אוקראיני, אנטון פפרני, למד ותרגם לעברית רבים משיריו של המשורר טאראס שאבצ'אנקו. אנטון פפרני סיפר, שהכיר בלימודיו היסודיים את שיריו האנטישמים ושנא אותם ואת המשורר שאבצ’אנקו...מאוחר יותר למד על מחאותיו הרבות של שאבצ’אנקו כנגד המאמרים האנטישמיים שפורסמו בעיתונות השמרנית האוקראינית, במאה ה-18 וה-19, תקופה בה חי שאבצ’אנקו [1814-1861] ושינה את דעתו. אז תרגם אנטון פפרני רבים משיריו של שאבצ’אנקו לעברית, לכבוד 200 שנה להולדתו של המשורר האוקראיני...השיר מורכב משלושת הבתים הראשונים של הבלדה שכתב המשורר טאראס שאבצ’אנקו שנכתבה בתאריך 1837 בשם: [הסיבה.[Причи́нна  השיר פורסם לראשונה עם הלחן בשנת 1886. לבלדה כולה יש סיפור. שלשת הבתים הראשונים של הבלדה, שהם גם בתי השיר, מתארים את רקע הנוף בו מתקיים הסיפור: הדנייפר הגועש. בבתי הבלדה שאינם בשיר, מסופר על נערה המהלכת על גדות הנהר ליד פרדס ומבכה את אהובה הקוזאק שדהר לדרכו ולא שב כי לא היה בידה לצייד אותו בדי כסף שאיבדה בגלל אויבה. ומשחוזר הקוזאק הוא מגלה שבנות הים מרחפות מעל אהובתו הישנה לכאורה, אך הוא מגלה שהיא מתה מצער, ועתה אף הקוזאק מת בצערו ושניהם נאספים לקברי הקוזאקים...המלחין האוקראיני: מיקולא וויטאלייבץ' ליסאנקו כתב לשיר הזה לחן אחר....בעקבות הבלדה והשיר נכתבו גם תווים לביצוע פסנתר, דרמה בימתית, ביצוע למקהלה, וצוירו ציורים אומנותיים. במלחמת העולם השניה באוקראינה [1941-1945], מנגינת השיר הייתה לאות הפתיחה של שידורי רדיו אוקראינה...הלחן של השיר בביצוע קונצרטנטי מופיע בסרט בשם "קייץ הנעורים", סרט המספר על צעיר וצעירה המסיימים את לימודיהם בבית הספר בעירם והם מחליטים לנסות ולהתקבל לבית ספר למשחק בעיר הגדולה קייב. בעוניים הם מוצאים את עצמם על גג רכבת ונפגשים שם והצעיר פּוֹרֵשׂ לצעירה ארוחת בוקר ארוזה באלונטית רקומה שנתנה לו אימו, אז הוא שר לה בסרט לראשונה את השיר. המפיק בקש להמנע מטקסט מדובר ארוך ומיגע על גג רכבת והציע למלחין רעיון כללי לקטע המוזיקאלי המלווה את הסרט, ובו סיפור עלילות חייה של אם, אשר הקרינו אהבה ודאגה על בנה בעלילותיו שלו בחיים...והכל רקום על האלונטית...משהסתיימה הפקת הסרט ונשמע לראשונה השיר, היה זה בפעם הראשונה ששיר הדגל בסרט...היה על אלונטית [מגבת] רקומה...

 

קישור לשיר בשפת המקור

Link to the song in the original language