Deed 24

Deed 24

BLib Egerton Charter 99

Hardiman XXIV

Cat. Irish MSS B.Mus. III, plate X

MN 35

A redeemable conveyance of land from Lochlann Ó Cearmada and his son to Seaán Ó Maoil Chonaire, 1548.

TEXT

1. Isse fath in scribinn so go bfuilimsi Lochlann mac Seaain I Cearmado agus Domnall mac

2. Lochlainn ag tabairt ar tabartais fein agus ar seilbi agus ar ngill do Seaan O Mulconairi

3. agus da eigri na diaidh [inserted from upper margin: air leath ceatruma mir Guirt Puill in Marla] a ngill re deich mbuaib agus re fichi sgilling dairged agus a

4. tamaid admalach gur glacumair ar toil fein do diolaideacht o Sheaan O Mulconairi

5. air son an gill sin agus go bfuilmid reidh ris agus go tugamar ar taisbena

6. fein a laim Sheaain agus ar sealbh. a Ros Muinecair do scribadh ais in tigerna mili bliadhan

7. agus cuig ced ocht mbliadhan agus da ficheat in taenmad la deag do decimbear. Issiad a

8. fiadain laithrich Domnall mac Donnchaidh meic Domnaill Donnchadh mac Seaain meic Ma

9. tgamno Mac Con mac Sioda meic Domnaill Tadg Ulltac O Briain Misi fein Flaitri Mac

10. Flannchai do scrib so do thoil in da rann

11. Lam Lochlainn I Cermada

12. Domnaill meic Lochlainn

13. Lam na fiadnuisi Donnchad mac Seain

14. Domnall mac Donnchaidh

15. Tadg Ulltac O Briain

16. Mac Con mac Sida

17. Cu Mea mac Seain

NORMALISED TEXT

Is sé fáth an scríbhinn so go bhfuilimse, Lochlann mac Seaáin Í Chearmada, agus Domhnall mac Lochlainn, ag tabhairt ár dtabhartais féin agus ár seilbhe agus ár ngill do Sheaán Ó Maoil Chonaire, agus dá eighre ’na dhiaidh, ar leath-cheatramha mhír Guirt Phuill an Mharla i ngioll re deich mbuaib agus re fiche sgilling d’airgead .

Agus atámaid admhálach gur ghlacamair ár dtoil féin do dhíolaidheacht ó Sheaán Ó Maoil Chonaire ar son an ghill sin, agus go bhfuilmid réidh ris, agus go dtugamar ár dtaisbéanadh féin i láimh Sheaáin, agus ár sealbh.

I Ros Muineachair do scríobhadh, aois an Tighearna míle bliadhan agus cúig céad ocht mbliadhan agus dá fhichead, an t-aonmhadh lá déag do December. Is siad a fiadhain láithreach: Domhnall mac Donnchaidh mheic Dhomhnaill, Donnchadh mac Seaáin mheic Mathghamhna, Mac Con mac Síoda mheic Dhomhnaill, Tadhg Ulltach Ó Briain

Mise féin Flaithrí Mac Flannchadha do scríobh so do thoil an dá rann.

Lámh Lochlainn Í Chearmada

Domhnaill mheic Lochlainn

Lámh na fiadhnaise: Donnchadh mac Seaáin

Domhnall mac Donnchaidh

Tadhg Ulltach Ó Briain

Mac Con mac Sióda

Cú Meadha mac Seaáin

TRANSLATION

The reason for this writing is that I, Lochlann son of Seaán Ó Cearmada, and Domhnall son of Lochlann, are giving our own power of alienation, possession and pledge against the half-quarter section of Gort Puill an Mharla to Seaán Ó Maoil Chonaire and to his heir after him in return for ten cows and twenty silver shillings.

And we acknowledge that we have received all we wished for in payment from Seaán ó Maoil Chonaire in return for that pledge, and that we are satisfied with him, and that we have handed our own token and possession to John.

In Ros Muineachair [it] was written, the age of the Lord 1548, the 11th day of December.

The witnesses to it present are Domnall son of Donnchadh son of Domhnall, Donnchadh son of Seaán son of Mathghamain, Mac Con son of Síoda son of Domhnall, Tadhg Ulltach Ó Briain.

I myself am Flaithrí Mac Flannchadha who wrote this by the will of both parties.

The hand of Lochlann Ó Cearmada, of Domhnall son of Lochlann

The hand of the witness: Donnchadh son of Seaáin, Domhnall mac Donnchaidh, Tadhg Ulltach Ó Briain, Mac Con son of Síoda, Cú Meadha son of Seaán.

NOTES

2. tabartais ‘gift, power of alienation’ D7.6

2. ar ngill i.e. the land itself

3. Guirt Puill in Marla Unidentified

5. go bfuilmid reidh ris ‘at peace, reconciled with’, DIL R 32.52–8.

5. taisbena Apparently a token signifying official transfer of ownership of the property; sense not recorded in DIL.