Порядок следования частей полного имени

Языки, в которых при передаче на русский язык сохраняется порядок следования частей имени и их полнота:
— личное имя, затем (при официальном именовании) патроним по отцу, затем фамилия: белорусский, украинский;
— личное имя, затем фамилия: английский, немецкий, сербско-хорватский, польский, словацкий, французский, чешский;
— фамилия, затем личное имя: китайский.

Языки, в которых при передаче на русский язык изменяется порядок следования частей имени:
— личное имя, затем фамилия (в оригинале: фамилия, затем личное имя): венгерский.

Языки, в которых при передаче на русский язык может изменяться полнота частей имени:
— личное имя, затем фамилия по отцу (в оригинале: личное имя, затем фамилия по отцу, затем фамилия по матери): испанский;
— либо патроним по сыну или дочери; либо личное имя, затем патроним по отцу; либо личное имя, затем фамилия; либо фамилия; либо эпитет по местности или роду занятий: арабский.

Comments