Texte amuzante - Zabaŭne texte

 

Sidari daǐdana, sila baba na barana,

Baran beĥnu, babu zvernu.

Traducere: Sidari daidana, s-a urcat baba călare pe berbec

Berbecul s-a izbit şi-a aruncat-o pe babă


Dina dina, dea moǐa babina?

Pasa coti za voroti za zizenu sina.

Traducere: Dina, dina, unde e băbuţa mea?

Paşte pisicile după porţi pentru un braţ de fân.

 

Legenda numelui oraşului Vatra-Dornei

Un trimis împărătesc austriac (cel mai probabil), călătorind prin zona Dornelor, întâlneşte un moş lângă un foc (evident moşul nu stia altă limbă decât...huţula:

Austriacul: ce sat e ăsta moşule?

Moşul: vatra (=vatra focului)

Austriacul: satul se numeşte Vatra?

Moşul: tut chore vohonǐ u vatru  (= aici arde focul in vatra)

Austriacul: deci satul se numeşte vatra?

Moşul: tut chore vohonǐ; tut vatra, durneǐ! (=aici arde focul, aici e vatra prostule!)

Austriacul: aha, deci satul e Vatra Dornei

  

În scoala primară exista uneori o gluma mai crudă făcută de băieţii mai mari, care luau căciula unuia mai mic şi intrebau:

- Pan ţî jet? (Domn sau evreu?)

Dacă răspunsul era "pan", căciula era trantita jos cu replica "Pan naǐ tam" ("Domnul acolo"). Dacă răspunsul era "jet", căciula tot era trântită pe jos cu replica "Jet naǐ tam lejet" ("Evreul acolo o lasă").