HOKMEN的个人空间


 Hok-men Chan,早年混迹于大小telnet-based BBS,对个别BBS的发展提出过若干建议。目前偏好若干领域如,telnet-based BBS历史和技术,economics,securities。如果有任何建议,给我发email吧:hokmen (dot) chan (AT) gmail (dot) com。

Hok-men Chan's PGP public key

我翻译的Org-Mode Tutorial中英文对照版本,在此多谢Org-Mode Tutorial的原作者David O'Toole.
I translated David O'Toole's Org-Mode Tutorial into chinese. And here is the English-Chinese contrast version of Org-Mode Tutorial. Thanks David O'Toole for his great work.

我正在翻译“小鸡炖蘑菇”的小鸡看盘系列,但尚未获得原作者的授权。正常情况下,原作者都会在每个交易日后发出一篇关于上证综合指数的评论文章。我认为该系列文章是目前写的比较好的关于该指数的评论。我先在这里放上到目前(2007年4月10日)为止的这项翻译的词汇列表。并且,该词汇列表已经有我个人的数字签名。
I am translating a analysis series about SSE Composite Index(or say, Shanghai Composite Index, in the coming text, "the index" for short.), which written by "小鸡炖蘑菇". But I have not get the permission of translating this series from the original author. As usual, after each trading day finished, the author, "小鸡炖蘑菇", will post an essay about the index in Chinese at night. I think they are a very very good serial about the index. Here I upload the newest(April 10, 2007) word list for this translation. And, I have signed this word list by Gnu Privacy Guard(or say, GnuPG).