Wang Chunyan 王春彥

 王春彥(中文)                 王春荣(中文)
(Yu Ping's Mother Wang Chunyan and aunt Wang Chunrong)

Ms. Yu Ping's mother, Wang Chunyan, a businesswoman in Dalian, has been arrested many times because of her belief in Falun Gong. On August 8, 2007, Ms. Wang was arrested again, and in March, 2008, she was sentenced to five years in prison. Ms. Wang's sisters, Wang Chunrong and Wang Chunying, were sentenced to two years and three months and 18 months respectively because of their practice of Falun Gong.        

Ms. Wang Yanchun is a manager at the Kanglai International Freight Company in Dalian. At home she is a wonderful mother, kind and caring. Her daughter Pingping is 25 years old. Pingping has a pleasant personality and is active and polite. Following college graduation she worked hard to become a medical professional. Mother and daughter lived together. Ms. Wang and Pingping were out in their car on August 14, 2007, on an errand, and suddenly a stranger nabbed them and took them to the Xiushui Street Police Station, where both were interrogated. A police officer even poured cold water on Pingping and slapped her face. Another policeman said, "We are a CCP violence machine."

Officials from the Navy Square Station searched Wang Yanchun's home and place of business. Her sisters, Chunrong and Chunying, were also arrested. The officials even unlawfully closed Chunrong's employer, the Xincheng Accounting Firm. All this happened in one day, like a lightening bolt from a clear sky.

Pingping was later released and went home. Her mother was still locked up in Dalian Detention Center, and the two aunts were sent to Masanjia Forced Labor Camp.

The police continued to harass Pingping at home. Pingping had lost her father, and now her mother was in jail. She is longing for support from good people. She knows clearly that belief in Truthfulness, Compassion, Forbearance is not wrong. She witnessed the miracle of Falun Gong in her mother, and she firmly believes that the persecution will soon be over. Good people will have happy futures.

Before she practiced Falun Gong, Wang Yanchun suffered from many years of poor health. She had neurasthenia gravis, insomnia, rheumatoid arthritis, and heart disease. Pingping was literally brought up by her father who was always busy at work and home. After Wang Yanchun went into business, the stress and workload took a toll on her health, and she had constant mood swings. She spent thousands of yuan every month on nutritional supplements and medicines, and bought many therapy devices, but her health did not improve. When Pingping was in high school, her mother was always traveling and had no time for her. Gradually, their interpersonal communications broke down. Pingping did not understand her mother and disliked her way of dealing with Pingping. She and her mother were involved in a prolonged "cold war." Wang Yanchun became profoundly depressed and could not sleep well. She often told others, "I am willing to trade a good night of sleep for everything I have."

Wang Yanchun had an opportunity one day in 1999 to read the book Zhuan Falun. The day after she finished reading the book, she slept soundly without the aid of sleeping pills. Soon she became a Falun Gong practitioner. After that, her rheumatoid arthritis and heart disease disappeared. In addition, she also changed her competitive business practices. She began to pay more attention to integrity and quality of service. She became a better wife and mother, and began to do many chores she had never done before.

Another pleasant surprise for Pingping was that her mother began to listen and talk to her. Her mother also told Pingping the principles contained in Zhuan Falun and how to become a good person by following "Truthfulness, Compassion, Forbearance." Pingping initially disagreed with her mother's viewpoints but was eventually completely convinced. She learned many new principles such as first looking for your own fault when a conflict occurs, considering other's feelings before taking any action, and by putting other's interests first, you will be friends forever. Pingping's perspective on life also changed. She no longer had a short temper and became more open. She was more optimistic and cared for her parents. After many years of tension in their lives, this family finally became happy, and their lives were filled with laughter. People really admired them.

But after the CCP started to persecute Falun Gong on July 20, 1999, a shadow of terror overtook the family. Wang Yanchun decided to go into exile to avoid persecution. To find her whereabouts, the police frequently went to her home to press for information, sometimes even in the middle of the night. The father had to deal with police harassment and had to take care of Pingping's college preparation. His health deteriorated under this huge stress, and he rapidly lost weight.

Police kept daily tabs on Pingping during her college examination days. Ms. Wang Yanchun secretly encouraged Pingping all the time, and finally Pingping succeeded and was accepted into college. Pingping heard something horrible at school one day. After going missing for three days, her dad was sent to a hospital. She took a train to visit him. Pingping saw many worried relatives at the hospital. She also saw several undercover police officers waiting for her mom. Pingping did not know how her father could have gotten lost for three days, whom he met, and what treatment he had to endure. Relatives reported the missing man to the police, but the police showed no concern, asking instead where Wang Yanchun was. Pingping was puzzled. How could they do this? Do they not have wives and children? Why don't they have any sympathy? How could they harm the kindest people?

Her father remained in coma in the hospital until he died. Pingping cried and called out to him, but her father could no long answer her. Soon after that, the police arrested Wang Yanchun and sentenced her to a prison term.

Pingping's grandmother was hit so hard by her son's death and daughter-in-law's jail term that she became paralyzed. Soon, her grandfather also passed away. Pingping found the harsh reality hard to accept. A happy family was turned upside down.

After these incidents, Pingping went to Shenyang City Dabei Prison to visit her mom. When her mother appeared, Pingping was surprised. A total stranger seemed to face her, wearing a dirty uniform, her hair short and messy, with a skinny face and a body covered in bruises. She could not connect this woman with her once beautiful, elegant and well-dressed mother. Pingping fought back tears and wondered how her mother had suffered in the hell-like prison. The tall wall topped with barbed wire that separated her mother from freedom has become a painful memory for Pingping. She was willing to endure the pain for her mother.

Wang Yanchun finally returned home before the 2004 New Year. Right after she got home, she discovered that it had been broken into. Neighbors said that many "robbers" came the night before and searched the home. After the neighbors reported this to the police, the only thing the police asked was where Wang Yanchun was. To avoid another arrest, Wang Yanchun left home again. Mother and daughter finally could live together in a rental home following Pingping's college graduation. But on August 14, 2007, Ms. Wang was arrested again. Pingping had to endure another painful nightmare.

Falun Gong gives people health and happiness. It is such a wonderful practice that benefits individuals and society. But the brutal persecution has inflicted huge pain on good people and their families. "Truthfulness, Compassion, Forbearance" are attacked. "Deception, evil and violence" has become the popular practice. Police can arrest kind people without due cause. The courts can sentence people without legal procedures.

These are disasters affecting everyone. The persecution was not supposed to happen. The lies perpetrated by the evildoers and have also fooled the police officers and judges. We hope they might also see the truth and stop harming others and themselves as well. We should combine our efforts based on justice and conscience, and together end the persecution as soon as possible. Together, we are expecting a new and bright future.


女企業家修煉遭迫害 女兒呼籲關注


Recent Announcements

  • California Assemblyman Chuck Devore Demands Freedom For Chinese Prisoners Of Conscience 7/7/2009 | Press Release from California Assemblyman Chuck DeVore Office   Leisa Brug-Kline (949) 863-7070 SACRAMENTO - California State Assemblyman Chuck DeVore (R-Irvine) today issued letters to officials ...
    Posted Jul 8, 2009, 12:08 PM by Rescue Moms
  • Yu Ping Spoke at LA Rally Supports 500 Million Quitting CCP Yu Ping, who is from San Diego, spoke at the “50 Million People Quitting the Chinese Communist Party” rally that was held in Los Angeles on February 22, 2009. She ...
    Posted Jul 10, 2009, 5:03 PM by Rescue Moms
  • California: Rally Calls for Release of Falun Gong Practitioner's Mother in China ( On August 21, Falun Gong practitioners in San Diego held a rally and press conference in front of the City Hall to call attention to the human right ...
    Posted Feb 16, 2009, 9:00 PM by Rescue Mom
Showing posts 1 - 3 of 6. View more »


  • 中美人权闭门对话 法轮功美国务院前吁制止迫害 【大纪元5月15日讯】(大纪元记者亦平美国华盛顿DC报导)中断了两年多的中美人权对话于2010年5月13日在美国首都华盛顿举行。13日上午九点,大华府地区部份法轮功学员在美国国务院前集会,呼吁制止中共迫害法轮功。 法轮功学员手举写有“法轮大法好”、“停止迫害法轮功”等中、英文横幅,还有一些法轮功学员静静地炼功。 2010年5月13日中美人权对话首日,大华府地区部份法轮功学员在美国国务院前集会,呼吁制止中共迫害法轮功。(摄影﹕亦平/大纪元) 美国华盛顿DC法轮大法佛学会负责人赖先生说:“中共迫害法轮功是中美人权对话中不可回避的问题。到今天为止,通过民间途径能够传出消息的已有三千三百六十九名法轮功学员被迫害致死 ...
    Posted Jul 25, 2010, 12:43 PM by Rescue Moms
  • 加州议员要求中共当局释放法轮功学员 大纪元7月9日讯】美国加州众议员查克∙迪沃(Chuck DeVore)7月7日在自己的官方网站发出公告,公布当日议员本人致信中国当局,要求立刻释放四位正被非法关押的女士,她们是加州居民在中国的亲人,皆因炼法轮功而被监禁。 新闻稿中说,信件寄往中国驻美国大使周文重及中国地方官员;同时称法轮功是一种精神信仰,曾经受过中国政府的支持,但现在正被残酷镇压。 受到议员迪沃深切关注的在押人士是: 李耀华和张轶博女士,据悉她们关押在上海徐汇区看守所。她们分别是张轶渊先生的母亲和妹妹。张轶渊先生就职于加州大学洛杉矶分校审美牙科学系,担任助理主任。 马金花女士,据悉自2008年9月关押在安徽女子劳教所。她是加州居民王马琼的母亲 ...
    Posted Jul 25, 2010, 12:42 PM by Rescue Moms
  • 全球营救向奥巴马递函 吁营救4位中国母亲 【大纪元3月31日讯】(全球营救信息中心快讯)三月二十八日,“全球营救受迫害法轮功学员委员会”总部正式向美国总统呈递公文,呼吁奥巴马总统及美国政府不遗余力的进行人道援助,帮助四位中国母亲尽早获释,她们因修炼法轮功遭到中共拘禁。 信中说:自一九九九年至今,中共对数以百万计的平和的法轮功学员的残酷迫害仍在持续。4位生活在美国的女儿祈愿她们的母亲能在今年母亲节(五月十日)前获释。母亲中的三位是在去年奥运前后被抓捕的,第四位则是计划启程飞往美国看望孩子的前四天突然失去自由的。 信中说:希望奥巴马总统能在今年四月与中国国家主席胡锦涛会晤时能向他询问这个关于四位母亲被拘禁的案件。 信中说:仅在圣地亚哥市,不到一个月就有超过千名当地民众征签营救四位母亲 ...
    Posted Jul 25, 2010, 12:42 PM by Rescue Moms
  • 营救母亲联盟:世界妇女日 期盼母亲获自由 【大纪元3月9日讯】三月八日是国际妇女节, 又称“联合国妇女权益和国际和平日”,这一天是全世界妇女的节日;这一天,世界各地的妇女,不分国籍、种族、语言、文化、经济和政治的差异,共同关注妇女的人权;这一天,更是我们母亲的节日。 但是,这一天,就在二十一世纪的今天的中国,我们的母亲却因为修炼法轮功,因为对“真善忍”的信仰而正在中国的劳教所和监狱被非法关押。 她们不仅失去人身自由,更是承受着身体与精神上的折磨。 我们的母亲分别是: 大连的王春彦,今年55岁,是一位成功的企业家。由于身心受益于法轮功的修炼,不言放弃 ...
    Posted Jul 25, 2010, 12:41 PM by Rescue Moms
  • 于萍:请营救我们的母亲 图:于萍在洛杉矶声援5千万民众三退的集会上呼吁营救因修炼法轮功而被中共非法关押的母亲(摄影:马有志/大纪元)   【大纪元2月23日讯】2009年2月22日,在洛杉矶声援5千万人退出中共的民众集会上,来自圣地亚哥的居民于萍代表四位身在美国的女儿发言,她们的母亲皆因修炼法轮功而被中共非法关押。于萍以亲身的遭遇,向人们讲述了中国普通家庭在共产党的残酷迫害下流离失所、家破人亡的故事,并呼吁人们帮助营救这些善良而勇敢的母亲们。以下是于萍在集会中的发言。 于萍的母亲王春彦(大纪元) “我叫于萍,来自中国大连,我的母亲王春彦于2007年被非法判刑5年,被关在中国辽宁大北女子监狱至今已经一年半之久。从1999年中共开始迫害法轮功起 ...
    Posted Jul 25, 2010, 12:39 PM by Rescue Moms
Showing posts 1 - 5 of 9. View more »