2011年3月第1周

posted Mar 2, 2011, 5:20 PM by Granville Chinese   [ updated Mar 3, 2011, 10:39 PM ]
耶稣,明亮晨星
 
        先请大家就着下面的歌词听一遍这首歌
 
        第一段歌词描写的是星空闪烁的夜晚将要过去的时候,有一颗特别的星出现时的景象。读着或唱着这段歌词,不能不让人联想起大卫的诗句:“我观看你手所造的天,和你所安放的月亮和星星”(诗8:3)...
 
当年圣诞之夜,东方出现一颗晨星
镶嵌在那天空,灿烂晶莹放射光明;
群星围绕四周,点点参差安静伫立,
闪烁柔和光芒,装饰宇宙更加美丽。

东方几位博士,结伴同行寻求真道,
他们穿过荒漠,跋山涉水不怕路遥;
晨星照耀在前,黑夜之中指点行程,
到那客店马棚,朝见救主亲爱圣婴。

今夜浩瀚天空,群星依然闪烁柔光,
但那明亮晨星,未曾出现在那穹苍;
但我深深知道,晨星就是恩主耶稣,
祂常光照圣徒,扶持引领前行程途。

副歌:
哦,耶稣基督!就是那颗明亮晨星, 
祂,永辉煌,导引圣徒前行路程。

 
         这首歌是一首圣诞歌曲,述说的是东方的博士看到一颗明亮的星,知道那星显明了基督的降生,于是长途跋涉来敬拜耶稣。这段故事记载在马太福音2:1-11,而这首歌的第二段歌词写的正是那件事。“星星照耀在前,黑夜之中指点行程”这句,也让人想起雅威(耶和华)神在以色列人出埃及时白天用云柱、晚上用火柱给百姓们指路...
 
         第三段歌词表达的是歌唱者对主耶稣的信靠:尽管那颗明亮晨星未曾出现,但是这并不影响我们的信心,“因为我们行事是凭着信心,不是凭着眼见”(林后5:7),我们相信祂仍然在看顾并带领着我们...
 
         这里有国内某教会诗班演唱这首诗歌的实况(按此收看),还有美国加州圣地亚哥圣乐团、洛杉矶华人圣乐团的演唱:
 
 
         这首优美的圣乐诗歌不是从英文翻译过来的,而是由一位中国牧师林声本和妻子段毓贞共同创作的,这里有关于他们的介绍。文中的“马老指挥”应该是指马革顺,咱教会图书馆中有他的传记《生命如圣火般燃烧》。他对这首诗歌的处理与众不同,整体节奏缓慢、优美、抒情,我个人更偏爱它。
 
        《启示录》22章16节记录着主耶稣所说的一句话:“我是明亮的晨星”!愿这颗晨星永远引领着我们,我们也紧紧地跟随祂。也愿我们不仅仅是欣赏这首歌,而是对着主放声赞美!
 
                    James
 
 

2011年2月每周一歌

  • 2011年2月第4周 Build This House建造这房屋            元月30日敬拜时,我们曾唱过这首歌,只是当时我在预备讲道,只注意到其中的一句歌词:        I want something that will stand         when Your holy fire comes...由于当天的讲道内容有神将不结果子的葡萄园或不在耶稣里的枝子烧掉,所以我只记住了这句歌词。        这个主日(二月20日)再唱这首歌,我想这正是主对我们这群要建造华人教会的人说的。现在将歌词介绍并翻译如下:Build This HouseLou ...
    Posted Feb 23, 2011, 9:11 PM by Granville Chinese
  • 2011年2月第3周 奇异恩典 (Amazing Grace)        我们周日唱过的《奇异恩典 - 锁链得脱》是根据一首被认为是北美最受欢迎的圣诗而改编的。关于这首圣诗的作者及其背景,可参考百度百科及荒漠甘泉乐侣中的介绍。        先请听美国Judy Collins演唱的这首歌曲。由于没有伴奏,她的声音显得非常纯净,后面加入的无伴奏合唱有力地烘托出感谢、敬拜上帝的气氛:        像所有圣诗一样,《奇异恩典》的歌词也充满了圣经神学:        奇异恩典,何等甘甜,我罪已得赦免;(弗2:5,8)        前我失丧,今被寻回 ...
    Posted Feb 16, 2011, 6:04 PM by Granville Chinese
Showing posts 1 - 2 of 4. View more »
Comments