Τ’ αστέρι του βοριά                T'asteri tou Boria

Χατζιδάκις 

Τ’ αστέρι του βοριά
Μουσική/Στίχοι: Χατζιδάκις Μάνος/Γκάτσος Νίκος
     
F#m                E                F#m
Τ’ αστέρι του βοριά θα φέρει ξαστεριά
                           Bm       F#m
Μα πριν φανεί μέσα απ’ το πέλαγο πανί
         Bm          E              C#        F#m
θα γίνω κύμα και φωτιά, να σ’ αγκαλιάσω ξενιτιά
Και συ χαμένη μου πατρίδα, μακρινή
θα γίνεις χάδι και πληγή σαν ξημερώσεις σ’ άλλη γη
 
        D           E          A
Τώρα πετώ για της ζωής το πανηγύρι
        D            E              A  C#
Τώρα πετώ για της χαράς μου τη γιορτή
 
Φεγγάρια μου παλιά, καινούργια μου πουλιά
διώξτε τον ήλιο και τη μέρα απ’ το βουνό
για να με δείτε να περνώ σαν αστραπή στον ουρανό 



L'étoile du Nord amènera le ciel clair

mais avant qu'un voile paraisse du bocage

je deviendrai une vague et une flamme

et toi ma patrie disparue, lointaine

tu deviendras une caresse et une plaie quand tu verras le matin sur une autre terre

E. Kazan's America America

Maintenant je vole pour la joie de ma fête


Mes lunes anciennes, mes oiseaux nouveaux

chassez le soleil et le jour de la montagne

pour me voir passer comme un éclair dans le ciel


(mp3 file)


Traduit par Georgios Kerkemezos le 1 janvier 2007 pour la fête nominative de Vassiliki Zakka.

Μεταφρασμένο  από τον Γεώργιο Κερκεμέζο την 1η Ιανουαρίου 2007 για την ονομαστική εορτή της Βασιλικής Ζάκκα.

 

Original poster from
E. Kazan's America America