HOME          EVENT CALENDAR          READINGS         ABOUT      bios

Folktales and Fairy Tales:  Translation, Colonialism, and Cinema


Cristina Bacchilega teaches folklore and literature in the UH Mānoa English Department.  A Guggenheim Fellow (2001), Bacchilega is scholar of fairy-tale studies with some expertise in translation studies.  She is the author of Postmodern Fairy Tales:  Gender and Narrative Strategies (U of Pennsylvania P, 1997) and the co-editor of Angela Carter and the Literary Fairy Tale (Wayne State UP, 2001).  She has published on Margaret Atwood, Angela Carter, Italo Calvino, Robert Coover, Maxine Hong Kingston, Dacia Maraini, Arundhati Roy, and on fairy tales in Hawai'i.  Her scholarly work on fairy tales focuses on fairy-tale rewriting in contemporary fiction, gender issues, on the relationship of folklore and literature, and, more recently, on fairy tales and issues of a transnational framework.  Cristina Bacchilega contributed to the Oxford Companion to Fairy Tales (2000); with Noelani Arista, she co-authored a study of a Hawaiian-language translation of The Arabian Nights; and her most recent book Legendary Hawai'i and the Politics of Place:  Tradition, Translation, and Tourism (U of Pennsylvania P, 2007) was awarded the Chicago Folklore Prize.  She is the Vice-President for North America of the International Society for Folk-Narrative Research; review editor for Marvels & Tales:  Journal of Fairy-Tale Studies; Advisory Board member for the Series in Fairy-Tale Studies at Wayne State University Press; and Folklore Fellow of the American Folklore Society.  Bacchilega is also a translator from Italian into English and vice versa; she translated Robert Coover's rewriting of "Snow White," "The Dead Queen" (1986).


Donald Haase, Professor of German at Wayne State University, received his PhD in Comparative Literature from the University of North Carolina at Chapel Hill.  His research has focused on literature and folklore in European, Anglo-American, and intercultural contexts from the 18th century to the present.  His primary specialization is the comparative study of the folktale and its reception across cultures.  His publications include articles in journals such as Fabula, The Lion and the Unicorn, German Politics and Society, Modern Austrian Literature, Monatshefte, and others.  He has edited The Reception of Grimms' Fairy Tales:  Responses, Reactions, Revisions (Wayne State UP, 1993), a new edition of Joseph Jacobs's English Fairy Tales and More English Fairy Tales (ABC-CLIO, 2002), Fairy Tales and Feminism:  New Approaches (Wayne State UP, 2004).  He is editor of the three-volume Greenwood Encyclopedia of Folktales and Fairy Tales (Greenwood P, 2008).  He also edits the international journal Marvels & Tales:  Journal of Fairy-Tale Studies and the Series in Fairy-Tale Studies (Wayne State UP).  He currently serves on the advisory boards of the Wayne State University Press and its monograph series, Landscapes of Childhood.


Vilsoni Hereniko is an award-winning playwright, filmmaker, and author. Originally from the tiny island of Rotuma in the South Pacific, he has a Masters degree in education through drama from the University of Newcastle-upon-Tyne in England, and a PhD in Language and Literature from the University of the South Pacific in Fiji.  In 1991 the University of Hawai‘i at Mānoa hired him to teach Pacific Literature.  Now a professor at the Center for Pacific Islands Studies, he also teaches courses on drama and theater of Oceania, Pacific Islands film, and representations of Pacific Islanders in scholarly writing and popular media. Hereniko has written a dozen plays, three books, children’s stories, and numerous scholarly articles. He was the founding editor of Talanoa, a series on contemporary Pacific literature published by the University of Hawai‘i Press; he edited several creative writing anthologies by Pacific Islanders; and he has been the editor of the journal The Contemporary Pacific for the past five years. In addition, he has written and directed a documentary, a short film, and a feature film. His feature The Land Has Eyes had its world premiere at the Sundance Film Festival in 2004. It was an official selection at numerous international and indigenous film festivals around the world. The film also screened at the Museum of Modern Art in New York and was Fiji’s official submission to the Academy of Motion Picture Arts and Sciences for Oscar consideration in the Foreign Language category in 2005. Taught the so-called myths and legends of his island by his father at a very young age, Hereniko became aware of the power of these tales to transform him and his world and since then has continued to translate and weave his island’s, as well as Polynesian folktales, into his plays and films.


Sadhana Naithani is a folklorist and scholar of comparative literature based in the School of Language, Literature, and Cultural Studies at Jawaharlal Nehru University in New Delhi, India. Dr. Naithani’s recent international presentations include being a plenary speaker at the “Sites of Resistance” cultural studies conference held at Stendhal University, Grenoble, France, and at the XIVth Congress of the International Society for Folk Narrative Research in Tartu, Estonia, both in 2005. In Spring 2007 she was Visiting Professor in the Department of Anthropology at UC-Berkeley. In October 2007, she will be speaking at the American Folklore Society meeting in Quebec City. Her essays have appeared in Journal of Folklore Research, Folklore (UK), and Asian Folklore Studies as well as collections such as Imagined States: Nationalism, Longing and Utopia in Oral Cultures (Utah State UP, 2001) and The Arabian Nights in Transnational Perspective (Wayne State UP, 2007). Based on extensive archival research conducted in London and India, she has edited Folktales from Northern India (ABC-CLIO, 2001) and authored In Quest of Indian Folktales (Indiana UP, 2006). Her current book project, The Story Time of the British Empire. A Study of Colonial Folkloristics, focuses on colonialism and folklore theory.


Noenoe K. Silva was born on O‘ahu and is of Kanaka Maoli descent.  She earned her BA in Hawaiian language in 1991, a Master’s in library and information studies in 1993, and a PhD in political science in 1999.  She started her academic career as Assistant Professor of Hawaiian at UH Mānoa and now serves as Associate Professor of Political Science and affiliate faculty in Hawaiian language, Pacific Islands Studies, and Women’s Studies.  She is the author of Aloha Betrayed:  Native Hawaiian Resistance to American Colonialism (Duke UP, 2004).  She was the 2006-07 Katrin H. Lamon Fellow at the School for Advanced Research on the Human Experience in Santa Fe, NM.


Wazíyatawin is a Wahpetunwan Dakota from the Pezihutazizi Otunwe (Yellow Medicine Village) in southwestern Minnesota.  She received her Ph.D. in American history from Cornell University in 2000 and spent seven years teaching in the history department at Arizona State University.  After earning tenure and an associate professorship at ASU, she left the academy in 2007 to work as an independent scholar.  Wazíyatawin is the author of Remember This!: Dakota Decolonization and the Eli Taylor Narratives (University of Nebraska Press, 2005) and co-editor of Indigenizing the Academy: Transforming Scholarship and Empowering Communities (University of Nebraska Press, 2004) and For Indigenous Eyes Only: A Decolonization Handbook (School of America Research Press, 2005).  Her most recent volume, In the Footsteps of Our Ancestors (St. Paul: Living Justice Press, 2006), is an edited collection that tells the stories, both in words and pictures, of the Dakota Death Marches of 1862 and the commemorative walks that have been held in recent years to honor the memory of those Dakota people who endured the 1862 forced removals. That volume was the recipient of the 2007 Independent Publisher’s Silver Book Award for Adult Multicultural Non-fiction.  Wazíyatawin's interests include projects centering around Indigenous decolonization strategies such as truth-telling and reparative justice, the recovery of Indigenous knowledge, and the development of liberation ideology in Indigenous communities.  She is founder and director of Oyate Nipi Kte, a non-profit dedicated to the recovery of Dakota traditional knowledge, sustainable ways of being, and Dakota liberation. Wazíyatawin is currently living, working and writing on her home reservation with her husband and three children, though she has accepted a Canada Research Chair’s position in the Indigenous Governance Program at the University of Victoria in British Columbia which she will begin in July 2008.


Steven Edmund Winduo has been researching the influence of folktales and narrative traditions on contemporary Pacific literary imaginations as well as the indigenous knowledge systems of the Papua New Guinea. He teaches folklore, Pacific literary and cultural diversity, literature and politics, and literacy and cultural diversity. Steven has been researching folklore of traditional indigenous medicinal practices and medicinal plants in Papua New Guinea. He teaches at the University of Papua New Guinea. He founded the Melanesian and Pacific Studies (MAPS) research centre and served as its Director for five years. At the moment Steven is a visiting professor in English at the University of Minnesota (2007-2008), with previous engagement as a research scholar with the Macmillan Brown Centre for Pacific Studies, University of Canterbury, New Zealand (2006). He has written and published poetry, short stories, and essays in numerous journals around the world. His collections of poetry are Lomo’ha I am in Spirits’ Voice I Call (1991) and Hembemba: Rivers of the Forest (2000).  


Jack Zipes is Professor Emeritus of German at the University of Minnesota. He is the recipient of numerous awards, including Fulbright and Guggenheim fellowships. Starting with his pioneering Breaking the Magic Spell: Radical Theories of Folk and Fairy Tales (1979), his theoretically informed scholarship has shaped fairy-tale studies as a critical discipline in the United States and in Europe. Professor Zipes’s best-known books include The Trials and Tribulations of Little Red Riding Hood: Versions of the Tale in Sociocultural Contexts (Heinemann, 1983), Fairy Tales and the Art of Subversion: The Classical Genre for Children and the Process of Civilization (Methuen, 1983; rev. ed. 2006), Don’t Bet on the Prince: Contemporary Feminist Fairy Tales in North America and England (Methuen, 1986), The Brothers Grimm: From Enchanted Forests to the Modern World (Routledge, 1988), and Fairy Tale as Myth/Myth as Fairy Tale (U of Kentucky P, 1994). He is the editor of Beauties, Beasts, and Enchantment: Classic French Fairy Tales (New American Library, 1989), the Oxford Companion of Fairy Tales: The Western Fairy Tale Tradition from Medieval to Modern (2000), the Oxford Companion to Children’s Literature (2006), and Beautiful Angiola: The Lost Sicilian Folk and Fairy Tales of Laura Gonzenbach (Routledge, 2006). His most recent book, Why Fairy Tales Stick: The Evolution and Relevance of a Genre (Routledge, 2006), was awarded the prestigious Katharine Briggs Prize from the UK Folklore Society. A gifted translator, Professor Zipes has translated fairy tales from German, French, and Italian into English. He is a storyteller and playwright as well, and since 1998 he has been the Director of the “Neighborhood Bridges,” a storytelling project in Minneapolis public schools (Whittier, Lucy Laney, Marcy, Tuttle) organized with the Children’s Theatre of Minneapolis.  




Leilani Basham is a Kanaka Maoli who traces her genealogy to the islands of O‘ahu and Kaua‘i. She received a BA in Hawaiian Studies, focusing on Traditional Society, an MA in History of the Pacific Islands, and a PhD in Political Science, focusing on Indigenous Politics. She wrote both her Masters thesis and her PhD dissertation in Hawaiian on the subject of mele lāhui, nationalist poetic texts, which were composed and published following the overthrow of the Hawaiian Kingdom. In her research, she focused on the historical content found within the mele, as well as the historical genealogy of several predominant themes expressed repeatedly within the mele which are still foundational to our political and cultural ideas and practices until today. Currently, Leilani is an Assistant Professor of Contemporary Hawaiian Studies, teaching both Hawaiian Language and Hawaiian Studies courses at the University of Hawai‘i-West O‘ahu.   

Heather Diamond is the author of American Aloha: Cultural Tourism and the Negotiation of Tradition (University of Hawaii Press 2008) and co-author of a special issue of the Journal of American Folklore comprising critical views of the Smithsonian Folklife Festival (Winter 2008).  She is a lecturer teaching courses in museum studies, folklore, and American regionalism at UH Mānoa and UH West Oahu. Diamond earned a Ph.D. in American Studies and a certificate in International Cultural Studies at UH Mānoa.  She holds a BFA in studio art and an MA in English and Folklore from the University of Houston, University Park.  Diamond has worked with the Institute of Texan Cultures in San Antonio, Texas, Texas Folklife Resources, and the Hawai‘i State Foundation for Culture and the Arts and was full-time faculty in the Department of English in the Houston Community College System.  She was awarded an East-West Center graduate fellowship in Hawai‘i and a pre-doctoral fellowship at the Smithsonian Center for Folklore and Cultural Heritage in Washington, D.C.    Diamond is currently researching tourism and culture brokering in the Ozarks for a future publication.

Wimal Dissanayake teaches at the Academy for Creative Media in the University of Hawaii. He is the Director designate of the International Cultural Studies Program. He is also an Adjunct Professor in the Department of Political Science, UHM. Dissanayake was for many years Senior Fellow and Assistant Director of the Institute of Culture and Communication at the East-West Center. He has publishes several books on cinema and communication and is the Founding Editor of the East-West Film Journal.  


Born in Kailua, O‘ahu and raised in Wailua Homesteads, Kaua‘i, Ku‘ualoha Meyer Ho‘omanawanui proudly traces her Kanaka Maoli roots to Puna, Ka‘ū and Kohala on Hawai‘i island; the paths of her other ancestors span the globe from China to Spain.  She received her B.A. in Hawaiian Studies, M.A. in Hawaiian Religion, and PhD in English from the University of Hawai‘i at Mānoa, where she is currently an Assistant Professor of Hawaiian Literature in the English Department.  A 2001-2004 Ford Foundation Fellow, she has taught a variety of courses, mostly at the university level, in the fields of Hawaiian Studies, Education, and English, focusing on Hawaiian mythology, Hawaiian and Pacific literature, and indigenous perspectives on literacy. 
With a passion for both creating and promoting Kanaka Maoli literature and art, Ku‘ualoha is on the Editorial Board for Alu Like’s Hawaiian Language Legacy Project and its journal, Ho‘oilino, Pacific Writers Connection Board, and Kamehameha School’s Hūlili multi-disciplinary journal of Hawaiian well-being Editorial Board.  In addition, she is a founding and current Chief Editor of ‘Ōiwi: A Native Hawaiian Journal, the first contemporary journal of its kind completely produced by Kanaka Maoli showcasing Kanaka Maoli writers and artists. 
She has published numerous articles on Hawaiian topics both in Hawai‘i, the U.S., and abroad including The Contemporary Pacific, Storytelling Today, The Encyclopedia of Ethnic American Literature, American Indian Quarterly and Crossing Waters, Crossing Worlds.  Her creative work has been published in the‘Ōiwi journal, Whetu Moana (New Zealand), Acoma (Italy), Women Writing Resistance, and Women Writing Oceania.
Ku‘ualoha currently lives in Anahola, Kaua‘i.  When she isn’t busy working, writing, or consulting on community projects, Ku‘ualoha hangs out with her dog Ala‘e walking on their favorite beach picking shells and dreaming poetry.


Director of the Center for Biographical Research (CBR) at the University of Hawai‘i at Mānoa since 1997, Craig Howes has been Editor and now Co-Editor of the journal Biography: An Interdisciplinary Quarterly since 1994, and a faculty member in the Department of English since 1980.  As CBR Director, he is also General Editor of the Biography Monograph Series, co-published with the University of Hawai‘i Press.  He has co-produced and served as series scholar for the Biography Hawai‘i television documentary series.  In the Spring of 2008, he offered a graduate course on Life Writing and Translations, and he also served as the Conference Director for the 6th Biennial International Auto/Biography Association Conference held in Honolulu in June 2008.  The conference theme was Life Writing and Translations.


A Lector in Hellenic Studies at Yale University, Maria Kaliambou received her first degree in History and Archaeology at the Aristotle University of Thessaloniki (1997), and her Ph.D. in Folklore Studies/European Ethnology at the Ludwig-Maximilians-University of Munich (2005). She was a post-doctoral researcher at the University Charles-de-Gaulle Lille 3 (2006) and post-doctoral fellow at Princeton University (2006-2007). She is currently a Lector in modern Greek at the Hellenic Studies Program at Yale and teaching courses in folklore and modern Greek language. In 2006, she received the "Lutz Röhrich prize" in Germany for her book Heimat – Glaube – Familie. Wertevermittlung in griechischen Popularmärchen (1870-1970) [Home – Faith – Family: Transmission of Values in Greek Popular Booklets of Tales (1870-1970)].Her research interests range from folk narrative (with a specialization in folktales), popular literature, history of books, history and theory of folklore studies, Southeast European cultural studies, and European philhellenism. She has worked on academic and cultural projects in Greece and Germany and has previously taught at the department of Folklore Studies/European Ethnology, University of Munich.

S. Shankar is author, editor or translator of five books. His second novel No End to the Journey (Steerforth) was published in 2005 and is currently being translated into Spanish. His volume of criticism Textual Traffic: Colonialism, Modernity, and the Economy of the Text (SUNY Press) was published in 2001, the same year that his translation into English of Komal Swaminathan’s Tamil play Thaneer, Thaneer appeared. He is co-editor of the anthology Crossing into America: The New Literature of Immigration (New Press, 2003; paperback, 2005). His main areas of academic research are postcolonial and contemporary American literature and theory. He is Professor of English and Director of the Center for South Asian Studies at the University of Hawai‘i at Mānoa.


Caroline Sinavaiana is Associate Professor of English at the University of Hawai'i at Mānoa, where she teaches Oceanic and Comparative Ethnic Literatures & Film, and Creative Writing. A poet and critic, her poetry and scholarship appear regularly in national and international journals.  Her creative work includes two collections of poetry, Alchemies of Distance (Tinfish, Subpress, & Institute of Pacific Studies, 2002), Mohawk/Samoa; Transmigrations (with James Thomas Stevens; Subpress, 2005). She is co-editor (with J. Kehaulani Kauanui) of a special issue for Pacific Studies: Women Writing Oceania (30:2007), and House of the Spirits: Traditional Comic Theater in Samoa (Institute of Pacific Studies, forthcoming 2009).  Work in progress includes Nuclear Medicine, a collection of essays and poetry. Sinavaiana has given poetry readings and lectures in Honolulu, Apia, Pago Pago, Nuku'alofa, Auckland, New York City, Los Angeles, Bridgetown (Barbados), Beijing, Bellagio (Italy), and Delhi.  Before moving to Honolulu, she taught at Amerika Samoa College in Pago Pago, where she started the first environmental NGO in Samoa, and worked in community-building projects throughout Polynesia.  At present, Sinavaiana serves on the Editorial Boards of The Contemporary Pacific and Meridians: a Journal of Feminism, Race and Transnationalism, as Regional Liaison for the Ford Foundation Doctoral Fellows Program, and as Director of the UHM English Department's Honors Program.


New Zealand Maori poet Robert Sullivan is Director of Creative Writing at the University of Hawaii, Manoa. His sixth book of poetry, Shout Ha! to the Sky, will be published by Salt (UK) this Fall. Winner of several literary awards, he co-edited Best New Zealand Poems 2006 with Anne Kennedy and Bill Manhire, and Whetu Moana: Contemporary Polynesian Poems in English with Albert Wendt and Reina Whaitiri—the first such anthology to be edited entirely by Polynesians. He has an entry forthcoming on Polynesian poetry in The New Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics.

Houston Wood left farming on the island of Hawaii to earn a PhD in English from UH Manoa. He now teaches film studies and peace studies at Hawaii Pacific University. He has recently published a study of Indigenous feature films, Native Features: Indigenous Films from Around the World. He is also the author of The Reality of Ethnomethodology (with Hugh Mehan) and Displacing Natives: The Rhetorical Production of Hawaii.

John Zuern is an Associate Professor in the UHM Department of English, where he teaches classes in literature, literary and cultural theory, rhetoric, and new media. He earned an MA in Comparative Literature, an MA in English/Creative Writing, and a PhD in Comparative Literature at the University of Texas at Austin. His recent publications include an electronic poetry chapbook, Ask Me for the Moon: Working Nights in Waikiki, Iowa Review Web 7.1 (Summer 2005); "System, Suspension, Seduction: Anne Bush’s Critical Design Practice," Visible Language 40.2 (Fall 2006); and “Letters that Matter: A Review of The Electronic Literature Collection, Vol. 1,” Electronic Book Review (Fall 2007). He is currently working on a research project on the intersection of animation, graphic design, and poetics in electronic literature.