A Springboard
When I
teach people about conversational intimacy, I give them a “starter pack” of
about 100 connectors, and I present them here.
There is
nothing magical about these 100 or so connectors. They are just a
springboard to get people going.
As soon as
possible you should be throwing out connectors from the starter pack that you
don’t find useful and adding connectors you come across in real-life.
I like to break the connectors into ten groups, based on the type of thing they do
in a conversation:
Opening Connectors
Opening
connectors are used when somebody has just asked a question, and you want to
start answering it.
|
thank you
heartily
|
děkuji
srdečně
|
|
that is a
good question
|
to je
dobrá otázka
|
|
that is
such a difficult question
|
to je
taková těžká otázka
|
|
once upon
a time, long ago
|
kdysi,
dávno
|
When you are asked a question, it can put you on the spot. Your mind can go
blank, and soon you don't know how to even start answering.
Opening
connectors are really useful for getting the first few words out of your mouth
(“breaking the silence”) while you settle down to give the real answer to the
question.
Imagine you
are asked where you are from, and your brain is racing to first fully
comprehend the question and second to come up with an answer.
You can get some breathing space by starting out with:
“To je dobrá
otázka ...” then once the momentum
is going your brain relaxes and it is much easier to keep going and say “… (I am from England) jsem z
Anglie”
Filler Connectors
Filler
connectors are throw-away phrases you can insert when you need a little
more thinking time.
They give the illusion of deep pondering, or sharing
something personal, which is exactly what you want while you think of what you
are going to say next:
|
understandably
|
pochopitelně
|
|
frankly
speaking
|
upřímě
řečeno
|
|
between
you and me
|
mezi námi
řečeno
|
|
anyway
|
nicméně
|
|
well then
|
nuže tedy
|
|
well, as
a matter of fact
|
no, ve
skutečnosti
|
|
how can I
put it?
|
jak bych
to řekl?
|
|
I must
say that
|
musím
říct, že
|
|
firstly
|
za prvé
|
|
secondly
|
za druhé
|
|
I would
like you to know that
|
rád bych,
abyste věděl, že
|
|
I am
afraid that
|
obávám
se, že
|
|
now and
then it seems to me that
|
chvilemi
se mi zdá, že
|
|
after all
|
přece
jenom
|
|
as far as
I am concerned
|
co se mě
týče
|
|
more and
more
|
čím dál
víc
|
|
actually
|
vlastně
|
|
all
joking aside
|
konec
srandy
|
|
now
seriously
|
teď vážně
|
As an
example, somebody asks:
“(Where)
Kde (do you live) bydlíte?”
If your
brain panics, or you feel that just saying a place name is too abrupt, you can
throw some filler in there before the answer:
“(Between
you and me) Mezi námi řečeno (I live in Prague)
bydlím v Praze”
Apologising Connectors
When you
make a mistake, or feel embarrassed, or you are about to put somebody in a slightly
uncomfortable situation, it is all too easy to blush, panic, and revert to your
own language.
Instead, if
you have rehearsed the Apologising Connectors until they become part of you,
you will soon find that your automatic reaction to embarrassment is to use one
of them to defuse the tension.
They will
get you over the embarrassment hurdle so you can carry on.
|
don't be
upset, but
|
nezlobte
se, ale
|
|
it was a
slip of the tongue
|
to mi uklouzlo
|
|
I said it
by mistake
|
řekl jsem
to omylem
|
|
I am
sorry that
|
omlouvám
se, že
|
Qualifying Connectors
Czechs tend
to not be overly impressed with show-offs, so a bit of humility gets you a long
way.
To soften a
statement, instead of just saying something as if it is a fact, it can help to
wrap it up with a qualifying connector.
There are
loads of these, and you need to keep varying them throughout a conversation so
you don’t sound like a robot stuck on replay.
|
to tell
the truth
|
abych
pravdu řekl
|
|
I presume
that
|
já se
domnívám, že
|
|
I hope
that
|
doufám že
|
|
in my
opinion
|
podle
mého názoru
|
|
if that
is true
|
jestli je
to pravda
|
|
I don't
know exactly
|
já nevím
přesně
|
|
I would
like to think that
|
chtěl
bych myslet že
|
|
the way I
see it is that
|
vidím to
tak, že
|
|
as you
may know
|
jak asi
víte
|
|
I don't
have a big interest in that
|
nemám
velký zájem o to
|
|
if I
understand correctly
|
rozumím-li
dobře
|
|
as you
already know
|
jak už
víte
|
|
that
isn't such a big problem
|
to není
takový velký problém
|
|
that is a
matter of opinion
|
to je věc
názoru
|
|
as far as
I know
|
pokud vím
|
|
I have
the impression that
|
mám
dojem, že
|
|
it is
usually true that
|
obvykle
platí, že
|
|
you never
know, but
|
nikdy
nevíte, ale
|
|
I haven't
thought about it before, but
|
nikdy
dřív jsem na to nemyslel, ale
|
|
if I am
not mistaken
|
pokud se
nemýlím
|
|
I am not
certain whether
|
nejsem si
jistý, zda
|
|
like
every other man
|
jako
každý druhý muž
|
|
I have my
own opinion on it, but
|
mám svůj
vlastní názor na to, ale
|
|
I am not
such an expert, but
|
nejsem
takový odborník, ale
|
So, for example,
if somebody asks if you like Prague, instead of just blurting out “yes” or “it is a beautiful town”, you can increase you fluency by using a qualifying connector in front:
“(In my
opinion) Podle mého názoru ... (Prague
is a beautiful city) Praha je krásné město”
Agreeing and Disagreeing Connectors
Simply
saying “yes” or “no” all the time makes a conversation sound like an
interrogation session.
Add a bit more warmth to the conversation by using Agreeing and Disagreeing
Connectors.
|
one
hundred percent
|
na sto
procent
|
|
without
question
|
bez debat
|
|
exactly
right
|
přesně
tak
|
|
most
certainly
|
zcela
určitě
|
|
without
doubt
|
bezpochyby
|
|
in no
case
|
v žádném
případě
|
|
that
isn't true at all
|
to vůbec
není pravda
|
|
that is
an exaggeration
|
je to
přehnané
|
|
in
principle that is true, but
|
v zásadě
je to pravda, ale
|
|
admittedly
that is true, but
|
to je
sice pravda, ale
|
|
that's
one way to say it
|
i tak by
se to dalo říct
|
|
only up
to a certain point
|
jen do
určité míry
|
|
certainly,
why not?
|
určitě,
proč ne?
|
|
I agree
|
souhlasím
|
As you gain confidence, you will find yourself using more than one at a time.
Somebody
will ask if you agree with something, and instead of just saying yes, you will find yourself saying something like:
“(A hundred
percent) Na sto procent … (without question) bez debat … (I agree) souhlasím”
Of course,
you can mix in other kinds of connectors too. For example, a bit of filler:
“(I must
say that) Musím říct, že ... (a hundred percent) na sto procent … (without question) bez debat … (I
agree) souhlasím”
Elaborating Connectors
Often, when
we are put on the spot with a question, we blurt out the simplest answer we can
think of:
“Where are you from?”
“England”.
Whenever I have done that, I feel a bit relieved that I at least said something, but at the same time a bit awkward that our
answer was so short, and disappointed in myself since I know I could have
said more.
In other words, it is too easy to fall back onto talking below your real level of fluency.
We want to get over that.
You can rescue these situations by throwing in some well-rehearsed elaborating connectors.
They bridge from a simple blurted-out answer to something more in-depth that
you now feel relaxed enough to say and proud to have said.
|
to be
more precise
|
přesněji
řečeno
|
|
and
what's more
|
a co víc
|
|
while I
am already talking about it
|
když už o
tom mluvím
|
|
I would
like to emphasise that
|
rád bych
zdůraznil, že
|
|
should I
explain in greater detail?
|
měl bych
vysvětlit podrobněji?
|
|
allow me
to say it another way
|
dovolte,
abych to řekl jinak
|
|
that is
to say
|
totiž
|
|
and more
specifically
|
a sice
|
|
nevertheless
|
přesto
|
|
even
though
|
I když
|
|
that
sounds like
|
to zní
jako
|
|
and that
is why
|
a proto
|
|
in other
words
|
jinými
slovy
|
|
to say it
another way
|
abych
řekl jinak
|
So now, a question like: “(Where are you from) Odkud jste?”
Lets you blurt out a quick and easy reply and follow it up with an elaborating
connector while you think of a more detailed answer:
“(I am from
England)
Jsem z Anglie …. (and specifically) a sice … (from Oxford) z Oxfordu”
Quoting Connectors
One way to
create intimacy in a conversation is to share things that somebody else told
you. It can feel a bit like inviting somebody very briefly into your close circle of friends.
Here, then, are a few useful connectors for quoting something:
|
she said
something like
|
říkala
něco ve smyslu, že
|
|
my wife
pointed out that
|
moje
manželka poukázala na to, že
|
|
recently,
I heard that
|
nedávno
jsem slyšel, že
|
|
my better
half said
|
moje
lepší polovička řekla, že
|
Of course,
you may have to change these around a bit if you don’t have a wife.
And, as
usual, you can combine these with other connectors to make the sentence keep
flowing.
Switching Connectors
When you
are really lost for words, a good technique is to give a very brief
answer to the current question, and then switch smoothly to a completely different topic where you feel
on safer ground.
|
now it
occurs to me that
|
teď mi
napadá, že
|
|
by the
way
|
mimochodem
|
|
I have an
interesting story about it
|
mám na
tom zajímavý příběh
|
|
and
besides that
|
a mimo to
|
|
oh, I
nearly forgot
|
ach,
málem jsem zapomněl
|
|
and one
more thing
|
a ještě
něco
|
|
on the
other hand
|
zato
|
I remember
trying to take this to the extreme one time, when asked about some music group
I had never heard of.
I mumbled
out that they weren’t my favourite group, and then used a switching connector
to start talking about a movie I had just seen.
Since the
woman I was talking to didn’t seem to be offended, I just kept going and practiced deliberately
using switching connectors as much as I could.
We ended up
chatting non-stop for an hour and a half!
Closing Connectors
When you
have finished talking about something, you can just leave it to end there, or
you can wrap it up with a closing connector.
To be
honest, I find that I don’t use closing connectors often, but sometimes they feel
just right.
|
that is
all there is to say
|
tím že
řečeno vše
|
|
that is
all for now
|
to je pro
zatím vše
|
|
to sum up
|
abych
shrnul
|
|
and there
is the problem
|
a v tom je
ta potíž
|
|
I hope it
is only a question of time
|
doufám,
že je to jen otázka času
|
|
that
remains to be seen
|
to se
teprve pozná
|
Passing Connectors
Finally, a
conversation isn’t a monologue – it is an exchange between several people.
Sometime it is useful and polite to “pass the baton” to somebody when the time
comes.
|
can you
tell me please
|
můžete mi
prosím říct
|
|
would you
be interested in us talking about something else?
|
měl byste
zájem abychom mluvili o něčém jiném?
|
|
and what
do you think?
|
a co
myslíte vy?
|