2014‎ > ‎

Tagordo / 日程

2014/05/03  (sabato)

 11:00-12:30  Ekzameno de JEI / JEI 検定試験(希望者のみ)
 13:00-13:20  Akcepto / 受付
 13:20-13:50  Malfermo / 開会式
 14:00-17:00  Leciono 1 / 学習1
 18:00-19:00  Vespermanĝo / 夕食
 19:00-21:00  Leciono 2 / 学習2

2014/05/04  (dimanĉo)

 07:00-  Matenmanĝo / 朝食
 09:00-12:00  Leciono 3 / 学習3
 12:00-13:00  Tagmanĝo / 昼食
 13:00-15:00  Foto / 集合写真
 Ekskurso en la parko Yumenosima / 遠足(夢の島公園)
 15:00-16:00  Komuna tempo / 共通番組
 16:00-18:00  Leciono 4 / 学習4
 18:00-19:00  Vespermanĝo / 夕食
 19:15-21:00  Gaja Vespero / ガーヤ・ヴェスペーロ

2014/05/05  (lundo)

 07:00-  Matenmanĝo / 朝食
 09:00-11:00  Leciono 5 / 学習5
 11:15-12:15  Fermo / 学習報告・閉会式

Ekzameno de JEI / JEI 検定試験(希望者のみ)

○ La 4-a grado / 4級  (kotizo  ¥1 000)
Nivelo por tiu, kiu kapablas legi/skribi Esperanton de elementa kurso, kaj fari simplan sinprezenton responde al demandoj.
初級程度のエスペラントの読み書きができて、簡単な自己紹介が一問一答式でできる人のレベル。筆記試験60分、会話試験。

○ La 3-a grado / 3級  (kotizo  ¥2 000)
Nivelo por tiu, kiu kapablas legi/skribi facilajn frazojn de Esperanto, kaj fari spontanean sinprezenton.
エスペラントの易しい文の読み書きができて自発的な自己紹介ができる人のレベル。筆記試験60分、会話試験。

○ La 2-a grado / 2級  (kotizo  ¥3 000)
Tiu, kiu sukcesas en tiu nivelo, havas sufiĉan kapablon kiel gvidanto por elementa kurso.
この級に合格する人は、初級講習の講師になる十分な学力があります。筆記試験90分、会話試験。

※ (Ekzameno de la 1-a grado ne okazos en tiu ĉi Seminario. Nur en la Japana Kongreso vi havas ŝancon ekzameniĝi.
 (このセミナーでは1級の試験は行われません。日本大会でのみ受験できます。)

※Por pliaj detaloj vidu la retpaĝon "Kvalifikaj Ekzamenoj de Esperanto laŭ JEI".
詳細については、エスペラント学力検定試験のご案内 をご覧下さい。


Ekskurso / 遠足

Ni vizitos subajn lokojn tre proksimajn de la seminariejo.
セミナー会場隣接の下記施設を訪ねます。
  • Ekspoziciejo de la ŝipo Daigo-Hukuryu-Maru (senpaga)
    第五福竜丸展示館 (無料)
  • Vitrodomo de tropikaj plantoj (¥200 por grupanoj, pagu surloke)
    夢の島熱帯植物館 
    (団体料金¥200、現地でお支払いください。)

Komuna tempo / 共通番組

Sinanoncu, se vi havas ion prezenti.
発表者募集中!
  • "Nova E-a Traduko de la Konstitucio" de s-ro YAMAKAWA Syuiti
    山川修一さん「憲法新訳」
    • Elfarado de nova E-a traduko de la Japana Konstitucio
      憲法新訳制作のプロセスと翻訳上の考慮点