Common Capitalization


Ссылка на официальный документ Menu Style Guide: Spelling, Capitalization, & Abbreviation

Новый офиц док Menu Style Guide: Spelling, Capitalization, and Abbreviations

Последний документ от 2/15/2019  Menu Style Guide - Vendor: Index



Общие грамматические правила

Титульный формат Title Capitalization Rules

применяется в названии айтема, названии секции, и в строках внутри модифаера

Каждое слово большой буквы кроме союзов и предлогов

Each word of a

- Section Name, - каждое слово

- Item Name, - каждое слово

- Внутри модифаера все слова с большой буквы (и те что в скобках - тоже)

Неправильно - Seafood (shrimp, fish, scallop, calamari and mussel)

Правильно --> Seafood (Shrimp, Fish, Scallops, Calamari, Mussels)

Section names, item names, and modifier item names should be in title case.


Protip: Use https://capitalizemytitle.com/ and make sure that the “Title Case” option is selected.


Названия модифаеров имеют свой собственный формат
все слова всегда пишем с маленькой буквы
и лишь только первое слово пишется с большой буквы
в конце точка не ставится
Если название сформировано в виде вопроса, то в конце ставится вопросительный знак 

Классический формат

применяется в описании айтема и описании секции

Почти все слова пишем с маленькой буквы,  С большой буквы пишутся:

  • Первое слово в предложении
  • Название ресторана Часто название ресторана идет в описании итемов - eg. Try famous Chili's wings (Chili - название ресторана), 
    нужно следить за тем, чтобы название ресторана было с большой буквы.
  • Собственные имена (Caesar, Italian, American....) например Includes choice of English muffin or toast.
  • Название городов  - например New York...
  • Дни недели


    • Monday 
    • Tuesday 
    • Wednesday 
    • Thursday 
    • Friday 
    • Saturday 
    • Sunday


- С большой буквы пишутся первые и последние слова фраз в заглавии.
- С большой буквы пишутся важные слова - существительные, местоимения, глаголы, наречия, прилагательные.
- Артикли (a, an, the), союзы (и, но, или) и предлоги, содержащие не более пяти букв (для, в, из, на), не должны начинаться с заглавной буквы,
если они не являются первым или последним словом названия.
- Если слово написано через дефис и в заголовке, второе слово в дефисе также должно быть написано заглавными буквами.
  • Correct: Grilled Mahi-Mahi Tacos; Steak with Over-Easy Eggs

  • Incorrect: Grilled Mahi-mahi Tacos; Steak with Over-easy Eggs


General guidelines:

  • Capitalize the first and last words of phrases in title case.

  • Capitalize the important words—nouns, pronouns, verbs, adverbs, adjectives.

  • Articles (a, an, the), conjunctions (and, but, or), and prepositions with fewer than five letters (for, in, of, onto) should not be capitalized unless they are the first or last word of the title.

  • If a word is hyphenated and in a title, the second word in the hyphenate should also be capitalized.

    • Correct: Grilled Mahi-Mahi Tacos; Steak with Over-Easy Eggs

    • Incorrect: Grilled Mahi-mahi Tacos; Steak with Over-easy Eggs



Common Capitalization

Общая капитализация

Этот список содержит наиболее распространенные слова, отображаемые в меню.

Если вы не уверены в правильности написания слова или о его капитализации,

не стесняйтесь использовать его в Google.

Вы также можете использовать этот сайт в качестве ресурса.


This list contains the most common words seen on menus.

If you are unsure about the spelling for a word or whether it should be capitalized, feel free to Google it.

You can also use this site as a resource.


 
    • 7UP (brand)

    • A&W (brand)

    • Alfredo

    • Angus beef

    • Asiago 

    • Black Forest ham

    • Boar’s Head (brand)

    • Bolognese

    • Brie

    • Brussels sprout 

    • Buffalo (wings and sauce)  

    • Caesar 

    • Cajun

    • Colby Jack 

    • Cornish hen

    • Cotija

    • Cuban

    • crab Rangoon 

    • Dijon 

    • Southern/Southwestern

    • Tex-Mex


     
      • Cajun

      • Dr Pepper  (brand)

      • banana Foster 

      • grade-A

      • French (dressing, bread, toast) 

      • Genoa 

      • Gorgonzola 

      • Gouda 

      • Grana Padano

      • Gruyere 

      • Jarlsberg 

      • Jell-O (brand)

      • Kalamata olive 

      • Kobe beef

      • M&Ms (brand)

      • Marsala (wine or sauce) 

      • Maytag

      • Thousand Island or 1000 Island (both are correct) 

      • Tillamook (brand)

       
      • Monterey Jack cheese or Jack cheese

      • Muenster 

      • Nutella (brand)

      • Oreo (brand)

      • Ovengold (brand)

      • Parmesan 

      • Parmigiano-Reggiano 

      • Parmesano, Parmigiana, Parmigiano

      • Philly

      • Roma tomatoes 

      • Romano cheese 

      • San Marzano

      • Sriracha sauce

      • Swiss cheese 

      • USDA

      • Worcestershire

      • Waldorf



      Words that are cities, countries or a language should be capitalized. Some examples:



       
      • American

      • Anaheim

      • Bavarian

      • Burmese

      • Cajun

      • California / CA

      • Chile (country)

      • Chinese

      • Cuban

      • English

      • Filipino

      • French (bread, roll...not french fries)

       
      • Greek

      • Indian

      • Irish

      • Italian

      • Maine / ME

      • Malaysian

      • Mandarin

      • Manhattan

      • Mexican

      • Miami

      • Middle Eastern

      • New York / NY

      • Peruvian

       
      • San Francisco

      • Scottish

      • Spanish

      • St. Louis

      • Swiss

      • Texas

      • Thai

      • Vermont / VT

      • Wisconsin / WI



      applewood - с мал буквы
      serrano peppers

      Письмо Билла от 15.06.2018

      applewood and serrano do not require capitalization.
      Colby Jack is now capitalized (to keep consistency with Monterrey Jack).
      M&M's - (doc currently has it set to without apostrophe, but the actual brand is with the apostrophe. Use the apostrophe when you come across that brand.)

      Please follow this process if you are unsure about how to spell/capitalize food terms:
      1. Check the Common Capitalization section of the doc. (GFR Training Docs updated)
      2. If the word is not listed in the Common Capitalization section, check the approved AP Style Guide for food words. (This is linked in the Spelling and Capitalization doc, but it does not hurt to bookmark it so that you are able to reference it quickly.)
      3. If the word is not included in either resource, Google it to determine the correct spelling and capitalization. Keep in mind that proper nouns (including brand names and places) should be capitalized. 


      Как пишутся сыры


      blue cheese
      cheddar cheese
      chevre cheese
      Gorgonzola
      Gruyere
      Colby cheese
      feta cheese
      Gouda
      pecorino
      Parmesan
      provolone
      mozzarella cheese
      Monterey Jack cheese
      cheddar Jack cheese
      Jack cheese
      pepper jack cheese
      havarti
      provolone
      cheddar cheese
      chevre
      blue cheese
      Parmigiano-Reggiano
      Asiago
      Muenster
      fontina cheese
      Camembert
      taleggio
      Boursin cheese


      Бурсен (фр. Boursin) [buʀsɛ̃] — мягкий сливочный сыр, который производится с различными вкусовыми добавками (травы, чеснок и пр.) по рецепту, который придумал Франсуа Бурсен в 1957 году. Его именем назван и бренд, и компания, которой он принадлежит.

      Офиц документ UC Style: How to capitalize, spell, punctuate food, culinary terms





      The following list contains the proper capitalization, punctuation, spelling and usage for food names, food-related terms and culinary items, in accordance with AP guidelines.
      Return to regular UC Stylebook.
      A
      adobo sauce (spicy red sauce)
      agave (honey-like syrup made from plants)
      aioli (a garlic mayonnaise)
      a la carte, a la king, a la mode (no accent marks)
      al dente
      Alfredo
      al fresco (2 words)
      alfresco (one word, a meal eaten outside)
      all-purpose flour (preferred term for white wheat flour)
      amuse-bouche (French, a bite-sized dish served at restaurants before the meal, usually free)
      andouille sausage
      angel food cake, angel hair pasta
      Angus
      antipasto
      apples (most varieties capitalized; crabapple is an exception)
      Cortland
      Gala
      Golden Delicious
      Granny Smith
      Fiji
      Honeycrisp
      McIntosh
      alcoholic drinks (see liquor)
      Anjou pear
      Arborio rice (short-grain, starchy Italian variety of white rice)
      artisanal (foods and drinks produced in small batches with local techniques and ingredients)
      Asian pear
      B
      baba ghanoush
      baby back ribs (no hyphen)
      baked Alaska
      baker's dozen (13, not 12)
      baking sheet (preferred to cookie sheet)
      baklava
      bananas Foster
      barbecue (not barbecue or Bar-B-Q)
      Bartlett pear
      basmati rice
      bearnaise sauce
      beef stroganoff
      beef Wellington
      bialy, bialys (Jewish-American yeast roll topped with onions)
      bibb lettuce (lowercase b is an exception to Merriam-Webster)
      Bing cherries
      black-eyed pea
      Black Forest cake
      blind bake (to bake a pie crust before filling it)
      bloody mary (all lowercase)
      blue cheese (not bleu cheese)
      bok choy (also called pak choi or Chinese white cabbage)
      Bolognese (thick Italian meat sauce)
      borscht
      Bosc pear
      Boston brown bread, Boston cream pie, Boston lettuce
      bouillabaisse (French seafood stew)
      bow tie pasta (also called farfalle)
      Brazil nut
      bread-and-butter pickles
      breadbox, breadcrumb, breadstick (all one word)
      brioche (rich French yeast bread)
      Broccolini (a trademark for a broccoli hybrid)
      broccoli raab
      Brussels sprouts
      Buffalo wings
      bulgur wheat
      bulkie roll (also called kaiser roll or Vienna roll)
      Bundt pan
      busboy (one word)
      buttercream (one word)
      butterfat (one word)
      butter pecan ice cream (no hyphen)
      C
      Caesar salad
      California roll
      Canadian bacon
      canape, canapes
      cannellini (a white bean)
      cannelloni (large tubular pasta)
      cannoli (Italian pastry)
      cappuccino
      carnaroli rice (Italian variety of rice)
      cast-iron (adj.), cast iron (n.)
      challah (Jewish braided bread)
      cheeses (notice confusing capitalization)
      Asiago cheese
      blue cheese (not bleu cheese)
      Brie
      cheddar
      Camembert
      chevre
      colby cheese
      cow's milk cheese
      Emmenthal (mild, hard Swiss cheese)
      fontina cheese
      fontina Val d'AostaGorgonzola
      Gouda
      Gruyere
      havarti
      Jack, Monterey Jack vs. pepper jack
      Jarlsberg
      manchego cheese
      mascarpone cheese
      Monterey Jack vs. pepper jack
      Muenster
      Neufchatel cheese
      Parmesan cheese
      Parmigiano-Reggiano (an Italian Parmesan)
      pecorino
      pepper jack cheese (lowercase J — unlike Jack cheese)
      provolone
      Roquefort cheese
      Stilton
      Swiss cheese
      taleggio cheese
      cheesecloth, cheesemaker (each one word)
      chicken cordon bleu
      chicken-fried steak
      chicken Kiev
      chickpea (preferred over garbanzo bean)
      Cobb salad
      Coca-Cola, Coke
      coffeecake (one word)
      colander (strainer preferred word)
      coleslaw (one word)
      confectioner's sugar (powdered sugar preferred term)
      cornbread, cornflakes, cornmeal, cornstarch vs. corn dog, corn flour
      Cornish hen
      crabcake, crabmeat
      creme brulee (no accent mark)
      creme fraiche
      cremini mushroom
      Crisco
      Crock-Pot (two caps and a hyphen part of trademark)
      cupful, cupfuls (not cupsful)
      D
      Danish pastry
      demi-glace
      Dijon mustard
      drive-thru (rather than drive-through)
      Dr Pepper (no period)
      dry-roasted
      dulce de leche (caramel-like blend)
      Dungeness crab
      Dutch oven



      E
      edamame
      eggs Benedict, eggs Florentine
      electric mixer (preferred term for hand-held mixer)
      English muffin
      entree (no accent mark)
      espresso (not expresso)
      extra-virgin olive oil
      F
      fajitas
      falafel
      farmers market (no apostrophe)
      farmstead
      farm-to-table
      filbert (term hazelnut preferred)
      filet (for meat) vs. fillet (for fish)
      filet mignon
      Filet-O-Fish (McDonald's fish sandwich)
      five-spice powder
      flatbread (one word)
      flat iron steak (no hyphen)
      flaxseed
      Fluffernutter (trademark sandwich name)
      foie gras (liver pate)
      foodie (slang, person with passion for good food)
      fra diavolo (spicy Italian dish)
      free-range (adj.)
      French bread, French dressing, french fries (refers to the style of cut, not to France), French toast
      frisee (bitter salad green)
      G
      ganache
      garbanzo bean (chickpea preferred)
      General Tso's chicken
      ghee (Indian clarified butter)
      gingerbread, gingersnap
      gourmand (similar to a glutton), gourmet (person who is an excellent judge of food and drink)
      graham crackers (named after Sylvester Graham)
      Grape-Nuts (hyphen)
      H
      half-and-half (hyphens)
      hand-held mixer (electric mixer preferred term)
      hard-boil (v.), hard-boiled (adj.)
      Hass avocado
      hazelnut (preferred over filbert)
      heatproof (one word)
      herbes de Provence
      Hereford
      hibachi
      hoisin sauce
      hollandaise
      hors d'oeuvre, hors d'oeuvres
      huitlacoche (a fungus also called corn smut)
      I
      Irish coffee
      J
      jasmine rice (lowercase)
      Jell-O (trademark)
      jellyroll (one word)
      jigger (1½ fluid ounces, called a shot or shot glass)
      johnnycake (flat griddlecake beginning in early 1700s)



      K
      kaiser roll
      Kalamata olive
      kebabs (preferred over kabob)
      ketchup (not catchup or catsup)
      Key lime
      kielbasa
      kimchee
      Kobe beef (from Kobe, Japan)
      Kool-Aid (trademark)
      kosher food, kosher salt (lowercase)
      L
      lemon grass (two words)
      liquor, liqueur, beer, ale and mixed drinks (see wine, also)
      absinthe
      Bellini
      Benedictine
      bloody mary (all lowercase)
      bourbon (a whiskey from Bourbon County, Ky.)
      Calvados (French brandy)
      Campari
      cognac (French brandy)
      Cointreau
      draft beer (not draught)
      Drambuie
      Grand Marnier
      India pale ale
      Jamaica rum (not Jamaican rum)
      lager
      Manhattan cocktail
      Pilsner (uppercase, a pale lager)
      rickey (mixed drink with liquor and lime juice)
      scotch (lowercase when used in a generic sense)
      Scotch whisky (capitalize Scotch only when used with the word whisky, which can only be spelled without the E when used with the word Scotch)
      triple sec
      whiskey, whiskeys (only omit the E when used with the word Scotch)
      locavore (a person who tries to eat locally produced foods)
      London broil
      low-fat
      M
      madeleine (shell-shaped French cake)
      mandarin orange
      M&M's
      mandoline (vegetable slicer)
      Manhattan clam chowder, Manhattan cocktail
      maraschino cherries
      Marshmallow Fluff (trademark)
      matzo (unleavened Jewish bread)
      McDonald's Corp.
      medium-rare (hyphen)
      melon baller (no hyphen)
      mesclun (salad greens)
      Meyer lemon
      mise en place (French for preparing ingredients before preparing a recipe)
      mixed drinks (see liquor)
      molecular gastronomy (also known as modernist cuisine)
      mousse de saumon (salmon mousse)
      N
      naan (Indian flatbread)
      napoleon (pastry)
      navel orange
      nonstick
      O
      open-faced sandwich
      orecchiette (small disk-like pasta)
      Oreo (trademark)
      organic (federally regulated food labeling term)
      ovenproof
      P
      pad thai (a Thai noodle dish)
      palate (roof of the mouth and sense of taste), palette (a board holding
      an artist's paint)
      pan-fry
      panini
      panko (Japanese-style breadcrumbs)
      passion fruit
      pasta, pastas (the plural does not follow Italian grammar)
      pepitas (hulled pumpkin seeds used in Mexican dishes)
      Peppadew (brand name for South Africa red peppers)
      Pepsi, Pepsi-Cola, PepsiCo Inc.
      petit four, petits fours
      Philly cheesesteak
      piccata (Italian dish)
      pimento (a tree and a berry)
      pimiento (a sweet, mild pepper)
      pine nuts (preferred word over pignoli)
      pitmaster
      po'boy (no space)
      Popsicle (trademark)
      porterhouse
      portobello mushroom (not portabella)
      potluck (two words)
      potpie, pot sticker
      pound cake (two words)
      precooked (one word)
      prix fixe (set price charged for all the meal's courses)
      Pyrex



      Q
      quinoa (high-protein seed from the Andes)
      R
      ranch dressing
      ratatouille
      Reuben sandwich
      rocky road ice cream
      romaine lettuce
      root beer (two words)
      Roquefort dressing
      roux
      Russian dressing
      S
      salade nicoise
      Salisbury steak
      salade Russe (Russian salad)
      saute, sauteed, sauteing
      scallions (preferred term for green onions)
      semisweet chocolate
      serrano chili, serrano ham
      shepherd's pie
      shiitake mushroom
      Sichuan (not Szechwan)
      sloppy Joes
      slow cooker
      Smithfield Ham (uppercase H)
      s'more
      soft serve ice cream (no hyphen)
      spareribs
      not favorite
      spongecake
      Sriracha sauce (hot Thai chili sauce)
      stand mixer (no hyphen, preferred term for a stationary kitchen mixer)
      stir-fry (n. and v.)
      sun-dried tomatoes
      superfine sugar
      sweet-and-sour sauce
      Swiss chard
      T
      Tabasco (trademark)
      tahini
      takeout (one word)
      tapas
      tapenade
      T-bone steak
      Thai chilies, Thai chili sauce, Thai red curry paste vs. pad thai
      thermos
      Thousand Island dressing
      trans fat (two words)
      tomatoes (varieties are capitalized, as in Brandywine)
      Turkish delight
      tzatziki
      U
      upside-down cake
      V
      Vidalia onion
      vienna bread, vienna coffee, vienna sausages
      vitamin (lowercase, as in vitamin C)
      W
      Waldorf salad
      wheat germ vs. wheatgrass
      whiskey, whiskeys (only use whisky with the word Scotch)
      whole-grain, whole wheat (note hyphen usage)
      whoopie pie
      wineglass, winemaker
      wine names (notice capitalization difference)
      Beaujolais
      Bordeaux
      Burgundy
      cabernet sauvignon
      Champagne
      chardonnay
      Chianti
      Madeira
      Marsala
      merlot
      pinot grigio
      pinot noir
      port
      sauvignon blanc
      wonton
      Worcestershire sauce
      Y
      yam (not related to sweet potatoes)
      Yukon Gold potato (trademark)
      Z
      zip-close bag
      Ziploc (a brand name)




      Comments