翻訳ミステリー読者賞は、読者の投票によって決定する賞です。翻訳ミステリーを愛する人であれば、職業性別年齢を問わず投票できます。このサイトでは、翻訳ミステリー大賞読者賞に関する情報を随時お伝えしていきます。

第3回翻訳ミステリー読者賞は、2015年4月25日に発表となりました。

最新のお知らせ

読者賞の新しいサイトができました。

2015/12/14 0:10 に dokushashou honyakumystery が投稿

第4回読者賞を前に、サイトを移転いたします。新しいサイトは以下になります。


第4回の告知もそちらでしております。ご覧ください。

第6回翻訳ミステリー大賞、第3回翻訳ミステリー読者賞決定!

2015/04/26 4:21 に dokushashou honyakumystery が投稿   [ 2015/04/26 4:34 に更新しました ]

昨日、東京都大田区「大田区産業プラザPiO」にておこなわれた、第6回翻訳ミステリー大賞授賞式&コンベンションにて、第6回翻訳ミステリー大賞と第3回翻訳ミステリー読者賞が決定しました。

結果については、こちらのページでご確認ください。また、全結果のPDFも同ページにて配布しております。会場に来られなかった方はダウンロードしてもらえるとありがたいです。

また、大賞、読者賞とも、Twitterで多くの方がその様子をツイートしてくれました。有志の方にまとめていただきました。
会場の雰囲気が伝わると思います。こちらもあわせてごらんください。

第六回翻訳ミステリー大賞授賞式あれやこれや。 - Togetterまとめ
第三回翻訳ミステリー読者賞あれこれ - Togetterまとめ


読者賞に投票いただいたみなさま、本当にありがとうございました。投票していただいたみなさまの中から抽選で6名の方に、Amazonギフト券500円をプレゼントします。当選された方には、投票の際ご記入いただいたメールアドレス宛に、Eメールタイプのギフト券でお送りしますので、楽しみにおまちください。


第3回翻訳ミステリー読者賞の投票を締め切りました。

2015/03/31 8:11 に dokushashou honyakumystery が投稿

投票の受付は、3月31日いっぱいをもって締め切りました。みなさま、熱い投票をありがとうございました。
結果は、4月25日(土)におこなわれる、第6回翻訳ミステリー大賞授賞式会場で、大賞と同時に発表させていただきます。

結果を楽しみにお待ちください。

第3回翻訳ミステリー読者賞の投票フォームURLを公開します。

2015/02/25 8:14 に dokushashou honyakumystery が投稿

いよいよ、3月1日の日曜日から、第3回翻訳ミステリー読者賞の投票が始まります。

投票要項ページにて、投票用のフォームURLを公開しています。

投票はすべてこちらのフォームからとなります。みなさまの投票をお待ちしています!

※3月1日以前に投票された分はすべて無効とさせていただきます。ご了承ください。

第3回翻訳ミステリー読者賞の要項を発表しました。

2015/02/01 4:55 に dokushashou honyakumystery が投稿

おまたせいたしました!

第3回翻訳ミステリー読者賞の投票要項を、こちらのページに公開しております。
また、翻訳ミステリー大賞シンジケートのサイト上にも、本日同じ要項を公開しております。

期間内の作品をひとつでも読めば、どなたでも投票ができます。今回は、投票していただいた中から抽選で、Amazonギフト券500円分を6名様にプレゼントさせていただきます。

投票受付は3月1日から。まだまだ時間がありますので、これから読んでも間に合います。翻訳ミステリーあんまり読んだことないけどちょっと興味あるんだよなーという方でも大丈夫です。ひとりでも多くの方に投票してほしいと思っています。どうぞよろしくお願いいたします!

新年おめでとうございます。

2015/01/07 16:33 に dokushashou honyakumystery が投稿

今年も、翻訳ミステリーを読者の側から盛り上げていけるようがんばりますので、どうぞよろしくお願い申し上げます。

すでに、ツイッターで呟いたりしておりますが、第3回翻訳ミステリー読者賞は、2015年3月1日から投票を開始する予定です。現在、正式告知に向けて準備をしております。近日中に要項など発表いたしますので、もうしばらくお待ちください。

第1回、第2回と、私たちの予想を遥かに上回る投票と反響をいただきました。今回も、過去2回に負けないよう盛り上げていきたいと思っておりますので、読者のみなさまのご協力と、なによりも投票をよろしくお願いいたします。

また、第6回翻訳ミステリー大賞の最終候補作、および一次投票の全結果(その1その2その3)も公開になりました。読者賞の投票に向けて、何に投票するかなーと迷っておられる方は、まずここから読む本をチョイスしてみてはいかがでしょうか。

※ 第6回翻訳ミステリー大賞、および第3回翻訳ミステリー読者賞は、2015年4月25日に大田区産業プラザPiO(東京都大田区)でおこなわれる授賞式およびコンベンションで発表されます。

新帯付き『三秒間の死角』を紹介しています。

2014/08/02 7:27 に dokushashou honyakumystery が投稿   [ 2014/08/02 8:26 に更新しました ]

第2回読者賞受賞作『三秒間の死角』に、読者賞受賞の文字が躍る新帯が付きました。こちらのページで詳しく紹介しておりますので、ぜひご覧ください。また、新帯付きが手に入らないよ! という人に向けて、注文書のダウンロードもできるようになっていますので、合わせてご利用ください。


朝日新聞に、翻訳ミステリー大賞&読者賞の記事が掲載されました。

2014/05/12 17:17 に dokushashou honyakumystery が投稿   [ 2014/08/02 7:52 に更新しました ]

朝日新聞2014年5月11日付朝刊にて、「第五回翻訳ミステリー大賞」と「第二回翻訳ミステリー読者賞」の記事が掲載されました。




『三秒間の死角』仕掛けます!

2014/04/27 17:45 に dokushashou honyakumystery が投稿   [ 2014/08/02 8:28 に更新しました ]

本日、翻訳ミステリー大賞シンジケートに、猫谷書店さんの記事が掲載されました。
猫谷書店さんは、以前同じ著者の『死刑囚』の100冊売上を目指して、勤務されている書店で仕掛け販売をおこなったことのある方です。そのときのレポートも、こちらに掲載されています。


記事は、この作品がどういう経緯で出版されたかということにも触れつつ、猫谷書店さんの本作に対する思い入れがすごく伝わるものになっています。ぜひこの記事を読んで興味を持った方は書店に走っていただきたい! この傑作をもっと多くの人に読んでいただきたい! と思うのであります。

そして書店にお勤めの方! ぜひ本作を売っていただきたい! 全国翻訳ミステリー読書会有志による、素敵なフライヤーも用意されていますので、ぜひ印刷の上、店頭で配布していただきたいと思います。

最後に猫谷書店さんの言葉を引きます。

正直、『死刑囚』の時は様々な要素が重なって無事100冊以上販売することができましたが、今回も同じことができる自信はありません。
でも推したい気持ちは何倍も強い! 傍観しているのは嫌なんです。私の手は小さいですが、ひとつひとつ目の前のできることをやっていきたい。

そして、その小さな手がたくさん集まれば、もっと大きな力になります。
今後、「この翻訳小説を仕掛けてますよ!」という書店スタッフの声がばんばん出てくることを願って。
これからも「良いものは言語や文化の壁を超えて良い」と主張し続けていきたいです。
バトンはまだまだ引き継がれていきます。次はあなたのもとへ!



kindle版もあります。

翻訳ミステリー大賞&読者賞公式フライヤー完成!

2014/04/22 20:17 に dokushashou honyakumystery が投稿   [ 2014/04/22 20:18 に更新しました ]

第5回翻訳ミステリー大賞受賞作『11/22/63』(スティーヴン・キング/白石朗 文藝春秋)と、第2回翻訳ミステリー読者賞受賞作『三秒間の死角』(アンデシュ・ルースルンド&ベリエ・ヘルストレム/ヘレンハルメ美穂 角川文庫)の公式フライヤーが、翻訳ミステリー大賞シンジケートにて公開されています。


本ページのリンクからもPDFをダウンロードできます。書店などでつかっていただけるとありがたいです。


1-10 of 29