Miserere Mei
 

Psalm 50, Latin Vulgate text


N.B. the numbering of this psalm is one fewer in the Vulgate; also note the first verse of the English combines two verses (which are 51.2–3 in the original Hebrew, and 50.2–3 in the Septuagint).

 1 Miserére mei, Deus: secúndum magnam misericórdiam tuam.
 2 Et secúndum multitúdinem miseratiónum tuárum: dele iniquitátem meam.
 3 Ámplius lava me ab iniquitáte mea: et a peccáto meo munda me.
 4 Quóniam iniquitátem meam ego cognósco: et peccátum meum contra me est semper.
 5 Tibi soli peccávi, et malum coram te feci: ut justificéris in sermónibus tuis, et vincas cum judicáris.
 6 Ecce enim in iniquitátibus concéptus sum: et in peccátis concépit me mater mea.
 7 Ecce enim veritátem dilexísti: incérta et occúlta sapiéntiæ tuæ manifestásti mihi.
 8 Aspérges me hyssópo, et mundábor: lavábis me, et super nivem dealbábor.
 9 Audítui meo dabis gáudium et lætítiam: et exsultábunt ossa humiliáta.
10 Avérte fáciem tuam a peccátis meis: et omnes iniquitátes meas dele.
11 Cor mundum crea in me, Deus: et spíritum rectum ínnova in viscéribus meis.
12 Ne projícias me a fácie tua: et spíritum sanctum tuum ne áuferas a me.
13 Redde mihi lætítiam salutáris tui: et spíritu principáli confírma me.
14 Docébo iníquos vias tuas: et ímpii ad te converténtur.
15 Líbera me de sangúinibus, Deus, Deus salútis meæ: et exsultábit lingua mea justítiam tuam.
16 Dómine, lábia mea apéries: et os meum annuntiábit laudem tuam.
17 Quóniam si voluísses sacrifícium, dedíssem utique: holocáustis non delectáberis.
18 Sacrifícium Deo spíritus contribulátus: cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
19 Benígne fac, Dómine, in bona voluntáte tua Sion: ut ædificéntur muri Jerúsalem.
20 Tunc acceptábis sacrifícium justítiæ, oblatiónes et holocáusta: tunc impónent super altáre tuum vítulos.

Psalm 51, New Revised Standard Version

To the leader. A Psalm of David, when the prophet Nathan came to him, after he had gone in to Bathsheba.
1Have mercy on me, O God,
   according to your steadfast love;
according to your abundant mercy
   blot out my transgressions.
2Wash me thoroughly from my iniquity,
   and cleanse me from my sin.


3For I know my transgressions,
   and my sin is ever before me.
4Against you, you alone, have I sinned,
   and done what is evil in your sight,
so that you are justified in your sentence
   and blameless when you pass judgement.
5Indeed, I was born guilty,
   a sinner when my mother conceived me.


6You desire truth in the inward being;*
   therefore teach me wisdom in my secret heart.
7Purge me with hyssop, and I shall be clean;
   wash me, and I shall be whiter than snow.
8Let me hear joy and gladness;
   let the bones that you have crushed rejoice.
9Hide your face from my sins,
   and blot out all my iniquities.


10Create in me a clean heart, O God,
   and put a new and right
* spirit within me.
11Do not cast me away from your presence,
   and do not take your holy spirit from me.
12Restore to me the joy of your salvation,
   and sustain in me a willing
* spirit.


13Then I will teach transgressors your ways,
   and sinners will return to you.
14Deliver me from bloodshed, O God,
   O God of my salvation,
   and my tongue will sing aloud of your deliverance.


15O Lord, open my lips,
   and my mouth will declare your praise.
16For you have no delight in sacrifice;
   if I were to give a burnt-offering, you would not be pleased.
17The sacrifice acceptable to God
* is a broken spirit;
   a broken and contrite heart, O God, you will not despise.


18Do good to Zion in your good pleasure;
   rebuild the walls of Jerusalem,
19then you will delight in right sacrifices,
   in burnt-offerings and whole burnt-offerings;
   then bulls will be offered on your altar.