Dave Lamson of Classical Net praises the performances of the Miserere by The Sixteen, The Tallis Scholars and especially by the Ensemble A Sei Voci with its two versions, one with baroque ornamentation and the other the traditional simple version. All four versions are available for online listening and may also be borrowed from [BNQ]. The Tallis Scholars version is from 1980, recorded in Merton College, Oxford.
Click to listen to The Tallis Scholars, (Part I, Part II), [BNQ], Peter Phillips (conductor); The Ensemble A Sei Voci, [BNQ], Bernard Fabre-Garrus (conductor): a) Version with baroque ornamentation (Part I, Part II); b) Simple version. (First right-click then left-click on "Open in New Window" to follow the Latin and English text below.)
A lengthy discussion of how Allegri's Miserere Mei reached the public: Allegri's Miserere: A Quest for the Holy Grail? By Ben Byram-Wigfield. (Make sure that you adjust the size of your Adobe reader to 100% for comfortable reading.)
Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam. Have mercy upon me, O God: according to your great mercy.
Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquiatatem meam. Wash my sin completely from me: and cleanse me of my wickedness.
Amplius lava me ab iniquitate mea: et peccatto meo munda me. And according to the number of your mercies: wipe out my sin.
Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper. Since I know my iniquity: and my sin is always before me.
Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut justificeris in sermonibus tuis, et vincas cum judicaris. Against you only have I sinned and I have done wrong before you: that you may be
justified in your charge and be right in your judgment.
Ecce enim in inquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea. For behold I was conceived in wickedness: in sin my mother conceived me.
Ecce enim veritatem dilexisti: incerta et occulta sapientiae tuae manifesti mihi. For behold, you loved the truth: and you made clear to me the hidden secrets of your wisdom.
Asperges me, Domine, hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor. You will purge me with hyssop and I will be clean: you will wash me and I will be whiter than snow.
Auditui meo dabis gaudium st laetitiam: et exsultabunt ossa humiliata. Make me hear joy and gladness: and the bones you have cast down will rejoice.
Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele. Turn your face from my sins: and wipe out all my iniquities.
Cor mundum crea in me, Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis. Make a clean heart in me, O God: and renew an upright spirit in me.
Ne projicias me a facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me. Do not send me from your face: and do not remove your holy spirit from me.
Redde mihi laetitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me. Give back to me the joy of your salvation: and strengthen your spirit in me.
Docebo iniquos vias tuas: et implii ad te convertentur. I will teach the wicked your way: and the sinners will turn to you.
Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meae: et exsultabit lingua mea justitiam tuam. Free me from bloodshed O God, the God of my salvation: and my tongue will acclaim your justice