~Old Testament Project‎ > ‎Genesis Resources‎ > ‎Genesis Index & PDF‎ > ‎Genesis 2‎ > ‎Genesis 3‎ > ‎Genesis 4‎ > ‎Genesis 5‎ > ‎Genesis 6‎ > ‎Genesis 7‎ > ‎Genesis 8‎ > ‎Genesis 9‎ > ‎Genesis 10‎ > ‎Genesis 11‎ > ‎Genesis 12‎ > ‎Genesis 13‎ > ‎Genesis 14‎ > ‎Genesis 15‎ > ‎Genesis 16‎ > ‎Genesis 17‎ > ‎Genesis 18‎ > ‎Genesis 19‎ > ‎Genesis 20‎ > ‎Genesis 21‎ > ‎

Genesis 22

as we have time, we will move these to the format used in Genesis Chapter 1 Genesis

meanwhile, the following pages have
Phonetics, then Middle of page has syllabary, then English is at bottom

THIS WORK WAS COMPLETED BASED OFF A COPY OF SCRIPTURES published by Park Hill By Edwin Archer in 1856
Park Hill: Mission Press: Edwin Archer, Printer, 1856. PUBLIC DOMAIN
ᎼᏏ ᎢᎬᏱᏱ ᎤᏬᏪᎳᏅᎯ
mosi igvyiyi uwowelanvhi
First Book of Moses

ᏗᏓᎴᏂᏍᎬᎢ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏚᏬᏢᏁ ᎦᎸᎶᎢ ᎠᎴ ᎡᎶᎯ

didalenisgvi Unelanvhi duwotlvne galvloi ale elohi

⁠ᎠᏯᏙᎸᎢ
A⁠ya⁠do⁠lv⁠i⁠ ⁠
Chapter

A⁠ya⁠do⁠lv⁠i⁠ ⁠2⁠2⁠

⁠1⁠ ⁠o⁠ni⁠no⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠nu⁠li⁠s⁠ta⁠ne⁠i⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠ ⁠u⁠go⁠li⁠ye⁠e⁠ ⁠e⁠qua⁠ha⁠mi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠nu⁠we⁠se⁠le⁠i⁠,⁠ ⁠e⁠qua⁠ha⁠mi⁠;⁠ ⁠e⁠qua⁠ha⁠mi⁠no⁠ ⁠a⁠ni⁠,⁠ ⁠u⁠dv⁠ne⁠i⁠ ⁠
⁠2⁠ ⁠hi⁠a⁠no⁠ ⁠nu⁠we⁠se⁠i⁠,⁠ ⁠hi⁠ya⁠ti⁠nu⁠ga⁠ ⁠tse⁠tsi⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠u⁠wa⁠sv⁠hi⁠yu⁠ ⁠tse⁠tsi⁠,⁠ ⁠e⁠si⁠gi⁠ ⁠tsu⁠do⁠i⁠dv⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠a⁠ge⁠yu⁠i⁠ ⁠tsi⁠gi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠mo⁠li⁠ya⁠ ⁠ga⁠da⁠ ⁠di⁠hv⁠ ⁠wi⁠lu⁠gi⁠;⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠na⁠hna⁠ ⁠hi⁠ya⁠li⁠s⁠go⁠lv⁠ta⁠nv⁠ha⁠ ⁠a⁠tsi⁠lv⁠ ⁠ge⁠la⁠s⁠do⁠di⁠,⁠ ⁠na⁠hna⁠ ⁠o⁠da⁠lv⁠ ⁠tsv⁠da⁠gv⁠ya⁠se⁠he⁠li⁠ ⁠
⁠3⁠ ⁠e⁠qua⁠ha⁠mi⁠no⁠ ⁠su⁠na⁠le⁠quo⁠ ⁠u⁠di⁠dv⁠he⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠u⁠we⁠ye⁠hu⁠la⁠ne⁠ ⁠u⁠tse⁠li⁠ ⁠di⁠ga⁠li⁠ya⁠nv⁠hi⁠dv⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠a⁠ni⁠ta⁠li⁠ ⁠a⁠ni⁠wi⁠nv⁠ ⁠tsu⁠nv⁠si⁠da⁠s⁠di⁠ ⁠du⁠ti⁠nv⁠se⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠u⁠we⁠tsi⁠ ⁠e⁠si⁠gi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠a⁠da⁠ ⁠du⁠s⁠tlu⁠ye⁠ ⁠a⁠tsi⁠lv⁠ ⁠ge⁠la⁠s⁠di⁠yi⁠ ⁠go⁠do⁠di⁠,⁠ ⁠du⁠le⁠ne⁠no⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠na⁠hna⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠ ⁠u⁠ne⁠i⁠s⁠da⁠ne⁠lv⁠ ⁠wu⁠lo⁠se⁠i⁠. ⁠
⁠4⁠ ⁠tso⁠i⁠ne⁠no⁠ ⁠i⁠ga⁠ ⁠e⁠qua⁠ha⁠mi⁠ ⁠wi⁠du⁠ka⁠hna⁠ne⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠i⁠nv⁠ ⁠du⁠go⁠he⁠ ⁠na⁠hna⁠ ⁠wa⁠ga⁠dv⁠i⁠ ⁠
⁠5⁠ ⁠e⁠qua⁠ha⁠mi⁠no⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠ni⁠du⁠we⁠se⁠le⁠ ⁠a⁠ni⁠wi⁠nv⁠ ⁠tsu⁠nv⁠si⁠da⁠s⁠di⁠ ⁠a⁠ni⁠quo⁠ ⁠i⁠s⁠de⁠do⁠he⁠s⁠di⁠ ⁠di⁠ga⁠li⁠ya⁠nv⁠hi⁠dv⁠ ⁠e⁠s⁠di⁠x⁠ti⁠ye⁠s⁠di⁠;⁠ ⁠a⁠yv⁠no⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠a⁠wi⁠nu⁠tsa⁠ ⁠ge⁠ ⁠wv⁠da⁠yo⁠s⁠da⁠da⁠do⁠li⁠s⁠ta⁠ni⁠,⁠ ⁠ta⁠li⁠ne⁠no⁠ ⁠i⁠s⁠dv⁠lu⁠tse⁠lv⁠ha⁠. ⁠
⁠6⁠ ⁠e⁠qua⁠ha⁠mi⁠no⁠ ⁠a⁠da⁠ ⁠du⁠yv⁠he⁠ ⁠a⁠tsi⁠lv⁠ ⁠ge⁠la⁠s⁠di⁠yi⁠ ⁠go⁠do⁠di⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠du⁠no⁠ha⁠tla⁠di⁠s⁠ta⁠ne⁠ ⁠u⁠we⁠tsi⁠ ⁠e⁠yv⁠gi⁠;⁠ ⁠a⁠tsi⁠lv⁠no⁠ ⁠u⁠yv⁠se⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ha⁠ye⁠la⁠s⁠di⁠ ⁠u⁠we⁠nv⁠se⁠i⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠no⁠ ⁠a⁠ni⁠ta⁠li⁠ ⁠i⁠tsu⁠la⁠ha⁠ ⁠u⁠ne⁠nv⁠se⁠i⁠ ⁠
⁠7⁠ ⁠e⁠si⁠gi⁠no⁠ ⁠u⁠ne⁠tse⁠le⁠ ⁠u⁠do⁠da⁠ ⁠e⁠qua⁠ha⁠mi⁠,⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠nu⁠we⁠se⁠i⁠,⁠ ⁠e⁠do⁠da⁠;⁠ ⁠e⁠qua⁠ha⁠mi⁠no⁠ ⁠a⁠ni⁠,⁠ ⁠a⁠que⁠tsi⁠,⁠ ⁠u⁠dv⁠ne⁠i⁠,⁠ ⁠e⁠si⁠gi⁠no⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠nu⁠we⁠se⁠i⁠,⁠ ⁠gv⁠ni⁠yu⁠quo⁠,⁠ ⁠a⁠quo⁠ ⁠a⁠tsi⁠lv⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠a⁠da⁠,⁠ ⁠a⁠wi⁠s⁠gi⁠ni⁠ ⁠a⁠tsi⁠lv⁠ ⁠ge⁠la⁠s⁠do⁠di⁠ ⁠ha⁠tlv⁠. ⁠
⁠8⁠ ⁠e⁠qua⁠ha⁠mi⁠no⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠nu⁠we⁠se⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠que⁠tsi⁠,⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠ ⁠u⁠wa⁠sv⁠ ⁠dv⁠da⁠wa⁠dv⁠e⁠li⁠ ⁠a⁠wi⁠ ⁠a⁠tsi⁠lv⁠ ⁠ge⁠la⁠s⁠do⁠di⁠;⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠no⁠ ⁠a⁠ni⁠ta⁠li⁠ ⁠i⁠tsu⁠la⁠ha⁠ ⁠gv⁠na⁠i⁠se⁠quo⁠ ⁠
⁠9⁠ ⁠hna⁠quo⁠no⁠ ⁠u⁠ni⁠lu⁠tse⁠ ⁠na⁠hna⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠ ⁠u⁠ne⁠i⁠s⁠da⁠ne⁠lv⁠i⁠;⁠ ⁠e⁠qua⁠ha⁠mi⁠no⁠ ⁠a⁠tsi⁠lv⁠ ⁠ge⁠la⁠s⁠di⁠yi⁠ ⁠u⁠wo⁠tlv⁠ne⁠ ⁠na⁠hna⁠ni⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠a⁠da⁠ ⁠o⁠s⁠dv⁠ ⁠du⁠tla⁠de⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠u⁠lv⁠le⁠ ⁠u⁠we⁠tsi⁠ ⁠e⁠si⁠gi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠a⁠tsi⁠lv⁠ ⁠ge⁠la⁠s⁠di⁠yi⁠ ⁠u⁠tlv⁠ne⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠da⁠ ⁠de⁠a⁠tlv⁠ ⁠ga⁠du⁠i⁠. ⁠
⁠1⁠0⁠ ⁠e⁠qua⁠ha⁠mi⁠no⁠ ⁠u⁠do⁠ya⁠nv⁠hi⁠de⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ha⁠ye⁠la⁠s⁠di⁠ ⁠u⁠yv⁠he⁠ ⁠u⁠hi⁠s⁠do⁠di⁠ ⁠u⁠we⁠tsi⁠ ⁠
⁠1⁠1⁠ ⁠di⁠ka⁠hna⁠wa⁠di⁠do⁠hi⁠no⁠ ⁠yi⁠ho⁠wa⁠ ⁠u⁠tse⁠li⁠ga⁠ ⁠tsu⁠ne⁠tse⁠le⁠ ⁠ga⁠lv⁠la⁠di⁠,⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠nv⁠tsu⁠we⁠se⁠i⁠,⁠ ⁠e⁠qua⁠ha⁠mi⁠,⁠ ⁠e⁠qua⁠ha⁠mi⁠:⁠ ⁠hi⁠a⁠no⁠ ⁠nu⁠we⁠se⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠ni⁠. ⁠
⁠1⁠2⁠ ⁠hi⁠a⁠no⁠ ⁠nu⁠we⁠se⁠i⁠,⁠ ⁠tle⁠s⁠di⁠ ⁠hi⁠ya⁠si⁠ta⁠dv⁠gi⁠ ⁠a⁠wi⁠nu⁠tsa⁠,⁠ ⁠tle⁠s⁠di⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠go⁠hu⁠s⁠di⁠ ⁠hi⁠yv⁠ne⁠lv⁠gi⁠;⁠ ⁠hna⁠quo⁠ye⁠no⁠ ⁠tsi⁠ga⁠ta⁠ha⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠ ⁠hi⁠na⁠ye⁠s⁠gv⁠i⁠,⁠ ⁠ni⁠s⁠gi⁠ge⁠yu⁠ta⁠nv⁠na⁠ ⁠tsi⁠gi⁠ ⁠tse⁠tsi⁠,⁠ ⁠u⁠wa⁠sv⁠hi⁠yu⁠ ⁠tse⁠tsi⁠ ⁠
⁠1⁠3⁠ ⁠e⁠qua⁠ha⁠mi⁠no⁠ ⁠du⁠sa⁠la⁠da⁠ne⁠ ⁠di⁠ga⁠do⁠li⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠wi⁠du⁠ka⁠hna⁠ne⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠wu⁠go⁠he⁠ ⁠u⁠so⁠ha⁠dv⁠ ⁠i⁠di⁠tlv⁠ ⁠a⁠wi⁠ ⁠u⁠do⁠de⁠na⁠ ⁠tsu⁠go⁠nv⁠s⁠da⁠li⁠ ⁠tsu⁠yo⁠nv⁠hi⁠ ⁠de⁠gu⁠da⁠lv⁠de⁠ ⁠u⁠na⁠s⁠da⁠lv⁠i⁠;⁠ ⁠e⁠qua⁠ha⁠mi⁠no⁠ ⁠u⁠we⁠nv⁠se⁠ ⁠wu⁠ya⁠nv⁠he⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠a⁠wi⁠ ⁠u⁠no⁠de⁠na⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠u⁠li⁠s⁠go⁠lv⁠ta⁠ne⁠ ⁠a⁠tsi⁠lv⁠ ⁠ge⁠la⁠s⁠do⁠di⁠ ⁠u⁠ne⁠tli⁠yv⁠s⁠ta⁠ne⁠ ⁠u⁠we⁠tsi⁠. ⁠
⁠1⁠4⁠ ⁠e⁠qua⁠ha⁠mi⁠no⁠ ⁠yi⁠ho⁠wa⁠-⁠yi⁠le⁠ ⁠du⁠wo⁠e⁠ ⁠na⁠hna⁠ni⁠;⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠gi⁠la⁠hi⁠yu⁠ ⁠i⁠ga⁠we⁠dv⁠ ⁠tsi⁠gi⁠,⁠ ⁠yi⁠ho⁠wa⁠ ⁠u⁠tse⁠li⁠ ⁠o⁠da⁠lv⁠ ⁠a⁠wa⁠dv⁠di⁠ ⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠ ⁠
⁠1⁠5⁠ ⁠di⁠ka⁠hna⁠wa⁠di⁠do⁠hi⁠no⁠ ⁠yi⁠ho⁠wa⁠ ⁠u⁠tse⁠li⁠ga⁠ ⁠ta⁠li⁠ne⁠ ⁠ga⁠lv⁠la⁠di⁠ ⁠di⁠u⁠ne⁠tse⁠le⁠ ⁠e⁠qua⁠ha⁠mi⁠,⁠
⁠1⁠6⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠nv⁠tsu⁠we⁠se⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠quv⁠sv⁠ ⁠ge⁠v⁠ ⁠a⁠qua⁠se⁠li⁠do⁠ta⁠nv⁠,⁠ ⁠a⁠di⁠ha⁠ ⁠yi⁠ho⁠wa⁠,⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠tsi⁠ni⁠tsa⁠dv⁠ne⁠lv⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠tse⁠tsi⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠u⁠wa⁠sv⁠hi⁠yu⁠ ⁠tse⁠tsi⁠,⁠ ⁠ni⁠s⁠gi⁠ge⁠yu⁠ta⁠nv⁠na⁠ ⁠tsi⁠gi⁠ ⁠nv⁠di⁠ga⁠li⁠s⁠do⁠di⁠ha⁠;⁠
⁠1⁠7⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠ni⁠hi⁠ ⁠u⁠tsa⁠ti⁠ ⁠o⁠s⁠dv⁠ ⁠nv⁠da⁠gv⁠ya⁠dv⁠ne⁠li⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠tsa⁠ne⁠tlv⁠ta⁠nv⁠hi⁠ ⁠ge⁠sv⁠ ⁠u⁠tsa⁠ti⁠ ⁠da⁠ga⁠tsi⁠ne⁠quo⁠i⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ya⁠ ⁠tsi⁠nu⁠ni⁠tsu⁠qui⁠s⁠di⁠ ⁠no⁠qui⁠si⁠ ⁠ga⁠lv⁠la⁠di⁠ ⁠tsa⁠ni⁠ka⁠la⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ya⁠ ⁠no⁠yu⁠ ⁠tsi⁠nu⁠tsu⁠qui⁠s⁠di⁠ ⁠a⁠me⁠quo⁠hi⁠ ⁠a⁠ma⁠yu⁠lo⁠di⁠ ⁠tsi⁠ga⁠la⁠ge⁠ya⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ya⁠ ⁠nv⁠da⁠ga⁠tsi⁠yv⁠ne⁠li⁠;⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ni⁠hi⁠ ⁠tsa⁠ne⁠tlv⁠ta⁠nv⁠hi⁠ ⁠tsu⁠na⁠tse⁠li⁠ga⁠ ⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠ ⁠gv⁠wa⁠ni⁠s⁠ga⁠gi⁠ ⁠du⁠ni⁠s⁠du⁠hv⁠i⁠? ⁠
⁠1⁠8⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ni⁠hi⁠ ⁠tsa⁠ne⁠tlv⁠ta⁠nv⁠hi⁠ ⁠ge⁠sv⁠ ⁠nv⁠da⁠ga⁠li⁠s⁠do⁠ta⁠ni⁠ ⁠nu⁠na⁠da⁠le⁠sv⁠ ⁠yv⁠wi⁠ ⁠e⁠lo⁠hi⁠ ⁠a⁠ne⁠hv⁠ ⁠o⁠s⁠dv⁠ ⁠i⁠yu⁠na⁠li⁠s⁠da⁠ne⁠di⁠ ⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠;⁠ ⁠tsi⁠ne⁠gv⁠ ⁠tso⁠hi⁠yu⁠hv⁠ga⁠ ⁠nv⁠di⁠ga⁠li⁠s⁠do⁠di⁠ha⁠ ⁠
⁠1⁠9⁠ ⁠e⁠qua⁠ha⁠mi⁠no⁠ ⁠a⁠ni⁠wi⁠nv⁠ ⁠tsu⁠nv⁠si⁠da⁠s⁠di⁠ ⁠wi⁠do⁠u⁠lu⁠tse⁠le⁠i⁠,⁠ ⁠du⁠na⁠le⁠ne⁠no⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠i⁠tsu⁠la⁠ha⁠ ⁠qui⁠ya⁠si⁠qua⁠ ⁠wu⁠ni⁠lo⁠se⁠i⁠;⁠ ⁠e⁠qua⁠ha⁠mi⁠no⁠ ⁠qui⁠ya⁠si⁠qua⁠ ⁠we⁠he⁠i⁠. ⁠
⁠2⁠0⁠ ⁠o⁠ni⁠no⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠nu⁠li⁠s⁠ta⁠ne⁠i⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠e⁠qua⁠ha⁠mi⁠ ⁠a⁠tsi⁠no⁠ne⁠le⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠wi⁠tsi⁠we⁠se⁠le⁠i⁠,⁠ ⁠gv⁠ni⁠yu⁠quo⁠,⁠ ⁠mi⁠﹕⁠li⁠ga⁠ ⁠di⁠ni⁠yo⁠li⁠ ⁠du⁠na⁠nu⁠go⁠wi⁠se⁠lv⁠ ⁠di⁠s⁠da⁠da⁠nv⁠tli⁠ ⁠ne⁠ho⁠,⁠
⁠2⁠1⁠ ⁠ha⁠si⁠ ⁠u⁠da⁠ni⁠li⁠ge⁠i⁠,⁠ ⁠qua⁠si⁠no⁠ ⁠u⁠nv⁠tli⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ge⁠mu⁠e⁠li⁠ ⁠e⁠la⁠mi⁠ ⁠u⁠do⁠da⁠,⁠
⁠2⁠2⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ge⁠se⁠di⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠he⁠so⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠qui⁠li⁠da⁠si⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠yi⁠di⁠la⁠qui⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠que⁠du⁠e⁠li⁠ ⁠
⁠2⁠3⁠ ⁠que⁠du⁠e⁠li⁠no⁠ ⁠u⁠we⁠tsi⁠ ⁠li⁠que⁠gi⁠ ⁠u⁠de⁠ne⁠le⁠i⁠;⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠tsu⁠ne⁠la⁠ ⁠i⁠ya⁠ni⁠dv⁠ ⁠mi⁠﹕⁠li⁠ga⁠ ⁠du⁠na⁠nu⁠go⁠wi⁠se⁠le⁠ ⁠ne⁠ho⁠,⁠ ⁠e⁠qua⁠ha⁠mi⁠ ⁠di⁠na⁠da⁠nv⁠tli⁠. ⁠
⁠2⁠4⁠ ⁠ta⁠li⁠no⁠ ⁠tsu⁠wa⁠ta⁠ne⁠ ⁠tsu⁠da⁠yv⁠se⁠ ⁠li⁠yu⁠ma⁠ ⁠tsu⁠do⁠i⁠dv⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠na⁠s⁠quo⁠ ⁠du⁠na⁠nu⁠go⁠wi⁠se⁠i⁠,⁠ ⁠ti⁠qua⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ge⁠ha⁠mi⁠,⁠ ⁠da⁠ha⁠si⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠me⁠a⁠ka⁠ ⁠
⁠.

ᎠᏯᏙᎸᎢ 22
1 ᎣᏂᏃ ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏄᎵᏍᏔᏁᎢ, ᎾᏍᎩ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᎪᎵᏰᎡ ᎡᏆᎭᎻ, ᎠᎴ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎴᎢ, ᎡᏆᎭᎻ; ᎡᏆᎭᎻᏃ ᎠᏂ, ᎤᏛᏁᎢ.
2 ᎯᎠᏃ ᏄᏪᏎᎢ, ᎯᏯᏘᏄᎦ ᏤᏥ, ᎾᏍᎩ ᎤᏩᏒᎯᏳ ᏤᏥ, ᎡᏏᎩ ᏧᏙᎢᏛ, ᎾᏍᎩ ᎠᎨᏳᎢ ᏥᎩ, ᎠᎴ ᎼᎵᏯ ᎦᏓ ᏗᎲ ᏫᎷᎩ; ᎠᎴ ᎾᎿ ᎯᏯᎵᏍᎪᎸᏔᏅᎭ ᎠᏥᎸ ᎨᎳᏍᏙᏗ, ᎾᎿ ᎣᏓᎸ ᏨᏓᎬᏯᏎᎮᎵ.
3 ᎡᏆᎭᎻᏃ ᏑᎾᎴᏉ ᎤᏗᏛᎮᎢ, ᎠᎴ ᎤᏪᏰᎱᎳᏁ ᎤᏤᎵ ᏗᎦᎵᏯᏅᎯᏛ, ᎠᎴ ᎠᏂᏔᎵ ᎠᏂᏫᏅ ᏧᏅᏏᏓᏍᏗ ᏚᏘᏅᏎᎢ, ᎠᎴ ᎤᏪᏥ ᎡᏏᎩ, ᎠᎴ ᎠᏓ ᏚᏍᏡᏰ ᎠᏥᎸ ᎨᎳᏍᏗᏱ ᎪᏙᏗ, ᏚᎴᏁᏃ, ᎠᎴ ᎾᎿ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏁᎢᏍᏓᏁᎸ ᏭᎶᏎᎢ.
4 ᏦᎢᏁᏃ ᎢᎦ ᎡᏆᎭᎻ ᏫᏚᎧᎿᏁᎢ, ᎠᎴ ᎢᏅ ᏚᎪᎮ ᎾᎿ ᏩᎦᏛᎢ.
5 ᎡᏆᎭᎻᏃ ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎴ ᎠᏂᏫᏅ ᏧᏅᏏᏓᏍᏗ ᎠᏂᏉ ᎢᏍᏕᏙᎮᏍᏗ ᏗᎦᎵᏯᏅᎯᏛ ᎡᏍᏗxᏘᏰᏍᏗ; ᎠᏴᏃ ᎠᎴ ᎠᏫᏄᏣ Ꭸ ᏮᏓᏲᏍᏓᏓᏙᎵᏍᏔᏂ, ᏔᎵᏁᏃ ᎢᏍᏛᎷᏤᎸᎭ.
6 ᎡᏆᎭᎻᏃ ᎠᏓ ᏚᏴᎮ ᎠᏥᎸ ᎨᎳᏍᏗᏱ ᎪᏙᏗ ᎠᎴ ᏚᏃᎭᏝᏗᏍᏔᏁ ᎤᏪᏥ ᎡᏴᎩ; ᎠᏥᎸᏃ ᎤᏴᏎᎢ, ᎠᎴ ᎭᏰᎳᏍᏗ ᎤᏪᏅᏎᎢ, ᎾᏍᎩᏃ ᎠᏂᏔᎵ ᎢᏧᎳᎭ ᎤᏁᏅᏎᎢ.
7 ᎡᏏᎩᏃ ᎤᏁᏤᎴ ᎤᏙᏓ ᎡᏆᎭᎻ, ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᎡᏙᏓ; ᎡᏆᎭᎻᏃ ᎠᏂ, ᎠᏇᏥ, ᎤᏛᏁᎢ, ᎡᏏᎩᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᎬᏂᏳᏉ, ᎠᏉ ᎠᏥᎸ ᎠᎴ ᎠᏓ, ᎠᏫᏍᎩᏂ ᎠᏥᎸ ᎨᎳᏍᏙᏗ ᎭᏢ?
8 ᎡᏆᎭᎻᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᎠᏇᏥ, ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏩᏒ ᏛᏓᏩᏛᎡᎵ ᎠᏫ ᎠᏥᎸ ᎨᎳᏍᏙᏗ; ᎾᏍᎩᏃ ᎠᏂᏔᎵ ᎢᏧᎳᎭ ᎬᎾᎢᏎᏉ.
9 ᎿᏉᏃ ᎤᏂᎷᏤ ᎾᎿ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏁᎢᏍᏓᏁᎸᎢ; ᎡᏆᎭᎻᏃ ᎠᏥᎸ ᎨᎳᏍᏗᏱ ᎤᏬᏢᏁ ᎾᎿᏂ ᎠᎴ ᎠᏓ ᎣᏍᏛ ᏚᏝᏕᎢ, ᎠᎴ ᎤᎸᎴ ᎤᏪᏥ ᎡᏏᎩ, ᎠᎴ ᎠᏥᎸ ᎨᎳᏍᏗᏱ ᎤᏢᏁᎢ, ᎠᏓ ᏕᎠᏢ ᎦᏚᎢ.
10 ᎡᏆᎭᎻᏃ ᎤᏙᏯᏅᎯᏕ ᎠᎴ ᎭᏰᎳᏍᏗ ᎤᏴᎮ ᎤᎯᏍᏙᏗ ᎤᏪᏥ.
11 ᏗᎧᎿᏩᏗᏙᎯᏃ ᏱᎰᏩ ᎤᏤᎵᎦ ᏧᏁᏤᎴ ᎦᎸᎳᏗ, ᎯᎠ ᏅᏧᏪᏎᎢ, ᎡᏆᎭᎻ, ᎡᏆᎭᎻ: ᎯᎠᏃ ᏄᏪᏎᎢ, ᎠᏂ.
12 ᎯᎠᏃ ᏄᏪᏎᎢ, ᏞᏍᏗ ᎯᏯᏏᏔᏛᎩ ᎠᏫᏄᏣ, ᏞᏍᏗ ᎠᎴ ᎪᎱᏍᏗ ᎯᏴᏁᎸᎩ; ᎿᏉᏰᏃ ᏥᎦᏔᎭ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎯᎾᏰᏍᎬᎢ, ᏂᏍᎩᎨᏳᏔᏅᎾ ᏥᎩ ᏤᏥ, ᎤᏩᏒᎯᏳ ᏤᏥ.
13 ᎡᏆᎭᎻᏃ ᏚᏌᎳᏓᏁ ᏗᎦᏙᎵ, ᎠᎴ ᏫᏚᎧᎿᏁᎢ, ᎠᎴ ᏭᎪᎮ ᎤᏐᎭᏛ ᎢᏗᏢ ᎠᏫ ᎤᏙᏕᎾ ᏧᎪᏅᏍᏓᎵ ᏧᏲᏅᎯ ᏕᎫᏓᎸᏕ ᎤᎾᏍᏓᎸᎢ; ᎡᏆᎭᎻᏃ ᎤᏪᏅᏎ ᏭᏯᏅᎮ ᎾᏍᎩ ᎠᏫ ᎤᏃᏕᎾ, ᎠᎴ ᎤᎵᏍᎪᎸᏔᏁ ᎠᏥᎸ ᎨᎳᏍᏙᏗ ᎤᏁᏟᏴᏍᏔᏁ ᎤᏪᏥ.
14 ᎡᏆᎭᎻᏃ ᏱᎰᏩ-ᏱᎴ ᏚᏬᎡ ᎾᎿᏂ; ᎾᏍᎩ ᎩᎳᎯᏳ ᎢᎦᏪᏛ ᏥᎩ, ᏱᎰᏩ ᎤᏤᎵ ᎣᏓᎸ ᎠᏩᏛᏗ ᎨᏎᏍᏗ.
15 ᏗᎧᎿᏩᏗᏙᎯᏃ ᏱᎰᏩ ᎤᏤᎵᎦ ᏔᎵᏁ ᎦᎸᎳᏗ ᏗᎤᏁᏤᎴ ᎡᏆᎭᎻ,
16 ᎠᎴ ᎯᎠ ᏅᏧᏪᏎᎢ, ᎠᏋᏒ ᎨᎥ ᎠᏆᏎᎵᏙᏔᏅ, ᎠᏗᎭ ᏱᎰᏩ, ᎯᎠ ᏥᏂᏣᏛᏁᎸ, ᎠᎴ ᏤᏥ, ᎾᏍᎩ ᎤᏩᏒᎯᏳ ᏤᏥ, ᏂᏍᎩᎨᏳᏔᏅᎾ ᏥᎩ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ;
17 ᎾᏍᎩ ᏂᎯ ᎤᏣᏘ ᎣᏍᏛ ᏅᏓᎬᏯᏛᏁᎵ, ᎠᎴ ᏣᏁᏢᏔᏅᎯ ᎨᏒ ᎤᏣᏘ ᏓᎦᏥᏁᏉᎢ, ᎾᏍᎩᏯ ᏥᏄᏂᏧᏈᏍᏗ ᏃᏈᏏ ᎦᎸᎳᏗ ᏣᏂᎧᎳ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩᏯ ᏃᏳ ᏥᏄᏧᏈᏍᏗ ᎠᎺᏉᎯ ᎠᎹᏳᎶᏗ ᏥᎦᎳᎨᏯ, ᎾᏍᎩᏯ ᏅᏓᎦᏥᏴᏁᎵ; ᎠᎴ ᏂᎯ ᏣᏁᏢᏔᏅᎯ ᏧᎾᏤᎵᎦ ᎨᏎᏍᏗ ᎬᏩᏂᏍᎦᎩ ᏚᏂᏍᏚᎲᎢ.
18 ᎠᎴ ᏂᎯ ᏣᏁᏢᏔᏅᎯ ᎨᏒ ᏅᏓᎦᎵᏍᏙᏔᏂ ᏄᎾᏓᎴᏒ ᏴᏫ ᎡᎶᎯ ᎠᏁᎲ ᎣᏍᏛ ᎢᏳᎾᎵᏍᏓᏁᏗ ᎨᏎᏍᏗ; ᏥᏁᎬ ᏦᎯᏳᎲᎦ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ.
19 ᎡᏆᎭᎻᏃ ᎠᏂᏫᏅ ᏧᏅᏏᏓᏍᏗ ᏫᏙᎤᎷᏤᎴᎢ, ᏚᎾᎴᏁᏃ, ᎠᎴ ᎢᏧᎳᎭ ᏈᏯᏏᏆ ᏭᏂᎶᏎᎢ; ᎡᏆᎭᎻᏃ ᏈᏯᏏᏆ ᏪᎮᎢ.
20 ᎣᏂᏃ ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏄᎵᏍᏔᏁᎢ, ᎾᏍᎩ ᎡᏆᎭᎻ ᎠᏥᏃᏁᎴ ᎯᎠ ᏫᏥᏪᏎᎴᎢ, ᎬᏂᏳᏉ, Ꮋ﹕ᎵᎦ ᏗᏂᏲᎵ ᏚᎾᏄᎪᏫᏎᎸ ᏗᏍᏓᏓᏅᏟ ᏁᎰ,
21 ᎭᏏ ᎤᏓᏂᎵᎨᎢ, ᏆᏏᏃ ᎤᏅᏟ, ᎠᎴ ᎨᎽᎡᎵ ᎡᎳᎻ ᎤᏙᏓ,
22 ᎠᎴ ᎨᏎᏗ, ᎠᎴ ᎮᏐ, ᎠᎴ ᏈᎵᏓᏏ, ᎠᎴ ᏱᏗᎳᏈ, ᎠᎴ ᏇᏚᎡᎵ.
23 ᏇᏚᎡᎵᏃ ᎤᏪᏥ ᎵᏇᎩ ᎤᏕᏁᎴᎢ; ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᏧᏁᎳ ᎢᏯᏂᏛ Ꮋ﹕ᎵᎦ ᏚᎾᏄᎪᏫᏎᎴ ᏁᎰ, ᎡᏆᎭᎻ ᏗᎾᏓᏅᏟ.
24 ᏔᎵᏃ ᏧᏩᏔᏁ ᏧᏓᏴᏎ ᎵᏳᎹ ᏧᏙᎢᏛ, ᎾᏍᎩ ᎾᏍᏉ ᏚᎾᏄᎪᏫᏎᎢ, ᏘᏆ, ᎠᎴ ᎨᎭᎻ, ᏓᎭᏏ, ᎠᎴ ᎺᎠᎧ.



a
LINKS:

~Old Testament Project‎ > ‎Genesis Resources‎ > ‎Genesis 1 plus Index & PDF‎ > ‎Genesis 2‎ > ‎Genesis 3‎ > ‎Genesis 4‎ > ‎Genesis 5‎ > ‎Genesis 6‎ > ‎Genesis 7‎ > ‎Genesis 8‎ > ‎Genesis 9‎ > ‎Genesis 10‎ > ‎Genesis 11‎ > ‎Genesis 12‎ > ‎Genesis 13‎ > ‎Genesis 14‎ > ‎Genesis 15‎ > ‎Genesis 16‎ > ‎Genesis 17‎ > ‎Genesis 18‎ > ‎Genesis 19‎ > ‎Genesis 20‎ > ‎Genesis 21‎ > ‎Genesis 22‎ > ‎Genesis 23‎ > ‎Genesis 24‎ > ‎Genesis 25‎ > ‎Genesis 26‎ > ‎Genesis 27‎ > ‎Genesis 28‎ > ‎Genesis 29‎ > ‎Genesis 30‎ > ‎Genesis 31‎ > ‎Genesis 32‎ > ‎Genesis 33‎ > ‎Genesis 34‎ > ‎Genesis 35‎ > ‎Genesis 36‎ > ‎Genesis 37‎ > ‎Genesis 38‎ > ‎Genesis 39‎ > ‎Genesis 40‎ > ‎Genesis 41‎ > ‎Genesis 42‎ > ‎Genesis 43‎ > ‎Genesis 44‎ > ‎Genesis 45‎ > ‎Genesis 46‎ > ‎Genesis 47‎ > ‎Genesis 48‎ > ‎Genesis 49‎ > ‎ Genesis 50 last chapter


Noteworthy


-- Cherokee uses "ᎤᏁᎳᏅᎯ" "Unelanvhi"- which means CREATOR-- see Real Meaning of Unelanvhi

I often get asked:


What is ᏦᏩᏃ (Tsowano)?  Isn't Joseph just ᏦᏩ?
Many times you will see an "honorific" attached to a name in Cherokee writings.  This honorific, the addition of a suffix "-Ꮓ" ["-no"] is important and you will hear it in stories.
It does not just get attached to nouns either. Sometimes, you will see it on other parts of speech.
[example:  verse 3 ᏅᎦᏍᎪᎯᏃ nv⁠ga⁠s⁠go⁠hi⁠no and verse 4 ᎿᏉᏃ hnaquono -- see how many others you can spot!]
You should know:  although honorifics are not part of the basic grammar of the Cherokee language, they are a fundamental part of the sociolinguistics of Cherokee, and proper use is essential to proficient and appropriate speech. Significantly, referring to oneself using an honorific, or dropping an honorific when it is required, is a serious faux pas, in either case coming across as clumsy or arrogant.
Subpages (1): Genesis 23
Comments