~Old Testament Project‎ > ‎Genesis Resources‎ > ‎Genesis Index & PDF‎ > ‎Genesis 2‎ > ‎Genesis 3‎ > ‎Genesis 4‎ > ‎Genesis 5‎ > ‎Genesis 6‎ > ‎Genesis 7‎ > ‎Genesis 8‎ > ‎Genesis 9‎ > ‎Genesis 10‎ > ‎Genesis 11‎ > ‎

Genesis 12

as we have time, we will move these to the format used in Genesis Chapter 1 Genesis

meanwhile, the following pages have
Phonetics, then Middle of page has syllabary, then English is at bottom

THIS WORK WAS COMPLETED BASED OFF A COPY OF SCRIPTURES published by Park Hill By Edwin Archer in 1856
Park Hill: Mission Press: Edwin Archer, Printer, 1856. PUBLIC DOMAIN
ᎼᏏ ᎢᎬᏱᏱ ᎤᏬᏪᎳᏅᎯ
mosi igvyiyi uwowelanvhi
First Book of Moses

ᏗᏓᎴᏂᏍᎬᎢ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏚᏬᏢᏁ ᎦᎸᎶᎢ ᎠᎴ ᎡᎶᎯ

didalenisgvi Unelanvhi duwotlvne galvloi ale elohi

⁠ᎠᏯᏙᎸᎢ
A⁠ya⁠do⁠lv⁠i⁠ ⁠
Chapter
A⁠ya⁠do⁠lv⁠i⁠ ⁠1⁠2⁠

⁠1⁠ ⁠yi⁠ho⁠wa⁠ye⁠no⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠i⁠yu⁠we⁠se⁠lv⁠hi⁠ ⁠ge⁠se⁠ ⁠e⁠qua⁠mi⁠,⁠ ⁠hi⁠nu⁠go⁠i⁠ ⁠tsa⁠tse⁠li⁠go⁠hi⁠ ⁠ge⁠sv⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠tsa⁠go⁠si⁠ ⁠ge⁠sv⁠ ⁠gi⁠ya⁠da⁠nv⁠si⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠tsa⁠do⁠da⁠ ⁠ga⁠ne⁠lv⁠ ⁠ha⁠da⁠nv⁠na⁠,⁠ ⁠na⁠hna⁠ ⁠tsv⁠da⁠gv⁠ya⁠se⁠he⁠li⁠ ⁠ga⁠da⁠ ⁠di⁠hv⁠ ⁠wi⁠lu⁠gi⁠;⁠
⁠2⁠ ⁠ni⁠hi⁠no⁠ ⁠tsa⁠ne⁠tlv⁠ta⁠nv⁠hi⁠ ⁠e⁠quo⁠hi⁠yu⁠ ⁠u⁠na⁠da⁠tse⁠li⁠dv⁠ ⁠yv⁠wi⁠ ⁠nv⁠da⁠ga⁠tsi⁠yv⁠ne⁠li⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠o⁠s⁠dv⁠ ⁠nv⁠da⁠gv⁠ya⁠dv⁠ne⁠li⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠du⁠tsa⁠do⁠v⁠ ⁠e⁠quo⁠hi⁠yu⁠ ⁠nv⁠da⁠gv⁠yv⁠ne⁠li⁠;⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ni⁠hi⁠ ⁠o⁠s⁠dv⁠ ⁠i⁠gi⁠yv⁠ne⁠hi⁠ ⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠ ⁠yv⁠wi⁠ ⁠
⁠3⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠o⁠s⁠dv⁠ ⁠da⁠ga⁠tsi⁠ne⁠i⁠s⁠ta⁠ni⁠ ⁠o⁠s⁠dv⁠ ⁠ge⁠tsa⁠ne⁠i⁠s⁠di⁠s⁠gi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠u⁠yo⁠ ⁠nv⁠da⁠tsi⁠we⁠se⁠li⁠ ⁠u⁠yo⁠ ⁠i⁠tsa⁠we⁠se⁠hi⁠;⁠ ⁠ni⁠hi⁠no⁠ ⁠nv⁠dv⁠ni⁠sa⁠ni⁠ ⁠ni⁠ga⁠dv⁠ ⁠yv⁠wi⁠ ⁠da⁠ne⁠wa⁠di⁠sv⁠ ⁠e⁠la⁠ni⁠gv⁠ ⁠o⁠s⁠dv⁠ ⁠i⁠yu⁠na⁠li⁠s⁠da⁠ne⁠di⁠ ⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠ ⁠
⁠4⁠ ⁠e⁠qua⁠mi⁠no⁠ ⁠u⁠ni⁠gi⁠se⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ya⁠ ⁠yi⁠ho⁠wa⁠ ⁠u⁠ne⁠tse⁠lv⁠i⁠;⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠lo⁠di⁠ ⁠u⁠ne⁠nv⁠se⁠i⁠;⁠ ⁠e⁠qua⁠mi⁠no⁠ ⁠ga⁠li⁠qua⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠hi⁠s⁠gi⁠ga⁠li⁠ ⁠i⁠yu⁠de⁠ti⁠yv⁠dv⁠ ⁠ge⁠se⁠ ⁠na⁠hi⁠yu⁠ ⁠he⁠la⁠ni⁠ ⁠tsu⁠ni⁠gi⁠sv⁠ ⁠
⁠5⁠ ⁠e⁠qua⁠mi⁠no⁠ ⁠se⁠la⁠yi⁠ ⁠u⁠da⁠li⁠i⁠ ⁠u⁠ti⁠nv⁠se⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠lo⁠di⁠ ⁠u⁠nv⁠tli⁠ ⁠u⁠we⁠tsi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ni⁠ga⁠dv⁠ ⁠u⁠ni⁠ye⁠so⁠ne⁠ ⁠tsu⁠gv⁠wa⁠lo⁠di⁠ ⁠u⁠ni⁠tli⁠sa⁠nv⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ni⁠ga⁠dv⁠ ⁠yv⁠wi⁠ ⁠du⁠ni⁠wa⁠dv⁠hv⁠ ⁠he⁠la⁠ni⁠;⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠nv⁠na⁠ni⁠gi⁠se⁠ ⁠ge⁠na⁠ni⁠ ⁠ga⁠da⁠ ⁠di⁠hv⁠ ⁠wa⁠ni⁠ga⁠te⁠i⁠;⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ge⁠na⁠ni⁠ ⁠ga⁠da⁠ ⁠di⁠hv⁠ ⁠wu⁠ni⁠lu⁠he⁠i⁠. ⁠
⁠6⁠ ⁠e⁠qua⁠mi⁠no⁠ ⁠u⁠lo⁠se⁠ ⁠na⁠hna⁠ ⁠ga⁠da⁠ ⁠a⁠hv⁠ ⁠wu⁠lu⁠tse⁠ ⁠si⁠gi⁠mi⁠,⁠ ⁠a⁠da⁠ya⁠tlu⁠gv⁠ ⁠mo⁠le⁠ ⁠tsu⁠do⁠i⁠dv⁠ ⁠ ⁠a⁠ni⁠ge⁠na⁠ni⁠no⁠ ⁠na⁠hna⁠ ⁠ga⁠da⁠ ⁠a⁠hv⁠ ⁠ni⁠hi⁠yu⁠ ⁠a⁠ne⁠he⁠i⁠. ⁠
⁠7⁠ ⁠yi⁠ho⁠wa⁠no⁠ ⁠gv⁠ni⁠ge⁠sv⁠ ⁠nu⁠dv⁠ne⁠le⁠ ⁠e⁠qua⁠mi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠nu⁠we⁠se⁠i⁠,⁠ ⁠ni⁠hi⁠ ⁠tsa⁠ne⁠tlv⁠ta⁠nv⁠sv⁠ ⁠da⁠ga⁠tsi⁠ne⁠li⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠ga⁠do⁠hi⁠;⁠ ⁠na⁠hna⁠no⁠ ⁠a⁠tsi⁠lv⁠ ⁠ge⁠la⁠s⁠di⁠yi⁠ ⁠u⁠ne⁠s⁠ge⁠le⁠ ⁠yi⁠ho⁠wa⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠gv⁠ni⁠ge⁠sv⁠ ⁠tsi⁠nu⁠dv⁠ne⁠le⁠i⁠ ⁠
⁠8⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠na⁠hna⁠ ⁠u⁠da⁠nv⁠se⁠i⁠ ⁠o⁠da⁠lv⁠ ⁠que⁠de⁠li⁠ ⁠di⁠ka⁠lv⁠gv⁠ ⁠i⁠di⁠tlv⁠ ⁠wu⁠lu⁠tse⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠u⁠li⁠tso⁠ta⁠ne⁠i⁠,⁠ ⁠que⁠de⁠li⁠no⁠ ⁠wu⁠de⁠li⁠gv⁠ ⁠i⁠di⁠tlv⁠ ⁠ge⁠se⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠yi⁠no⁠ ⁠di⁠ka⁠lv⁠gv⁠ ⁠i⁠di⁠tlv⁠;⁠ ⁠na⁠hna⁠no⁠ ⁠a⁠tsi⁠lv⁠ ⁠ge⁠la⁠s⁠di⁠yi⁠ ⁠u⁠ne⁠s⁠ge⁠le⁠ ⁠yi⁠ho⁠wa⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠yi⁠ho⁠wa⁠ ⁠u⁠da⁠do⁠li⁠s⁠da⁠ne⁠le⁠ ⁠du⁠do⁠v⁠ ⁠u⁠ne⁠i⁠s⁠ta⁠ne⁠i⁠. ⁠
⁠9⁠ ⁠e⁠qua⁠mi⁠no⁠ ⁠u⁠ni⁠gi⁠se⁠i⁠,⁠ ⁠tsu⁠ga⁠na⁠wv⁠ ⁠i⁠di⁠tlv⁠ ⁠du⁠wu⁠go⁠di⁠di⁠se⁠i⁠ ⁠
⁠1⁠0⁠ ⁠na⁠hna⁠no⁠ ⁠ga⁠do⁠hi⁠ ⁠du⁠go⁠nu⁠lo⁠se⁠i⁠;⁠ ⁠e⁠qua⁠mi⁠no⁠ ⁠i⁠tsi⁠qui⁠yi⁠ ⁠wu⁠lo⁠se⁠i⁠ ⁠u⁠we⁠do⁠lv⁠se⁠ ⁠na⁠hna⁠ni⁠;⁠ ⁠u⁠tsa⁠ti⁠ye⁠no⁠ ⁠da⁠go⁠nu⁠le⁠ ⁠na⁠hna⁠ ⁠ga⁠do⁠hi⁠. ⁠
⁠1⁠1⁠ ⁠hi⁠a⁠no⁠ ⁠nu⁠li⁠s⁠ta⁠ne⁠ ⁠hna⁠quo⁠ ⁠u⁠lu⁠tsi⁠di⁠se⁠ ⁠i⁠tsi⁠qui⁠yi⁠,⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠nu⁠we⁠se⁠le⁠ ⁠se⁠la⁠yi⁠ ⁠u⁠da⁠li⁠i⁠,⁠ ⁠ka⁠,⁠ ⁠gv⁠ni⁠yu⁠quo⁠ ⁠tsi⁠ga⁠ta⁠ha⁠ ⁠tso⁠du⁠hi⁠yu⁠ ⁠ge⁠sv⁠ ⁠hi⁠ge⁠yv⁠ ⁠tse⁠tsa⁠ka⁠no⁠di⁠yi⁠;⁠
⁠1⁠2⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠no⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠nv⁠da⁠ga⁠li⁠s⁠ta⁠ni⁠,⁠ ⁠hna⁠quo⁠ ⁠i⁠tsi⁠qui⁠yi⁠ ⁠a⁠ne⁠hi⁠ ⁠ge⁠tsa⁠go⁠hv⁠ha⁠,⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠nv⁠dv⁠ni⁠we⁠si⁠,⁠ ⁠hi⁠a⁠ka⁠ni⁠ ⁠u⁠da⁠li⁠i⁠;⁠ ⁠a⁠yv⁠no⁠ ⁠a⁠se⁠ ⁠da⁠gv⁠gi⁠li⁠,⁠ ⁠ni⁠hi⁠s⁠gi⁠ni⁠ ⁠hv⁠nv⁠ ⁠dv⁠ni⁠s⁠qua⁠ni⁠go⁠ta⁠ni⁠ ⁠
⁠1⁠3⁠ ⁠ka⁠,⁠ ⁠hi⁠a⁠quo⁠ ⁠ni⁠we⁠sv⁠ha⁠;⁠ ⁠v⁠gi⁠do⁠quo⁠ ⁠ha⁠dv⁠nv⁠ha⁠;⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠no⁠ ⁠o⁠s⁠dv⁠ ⁠i⁠gv⁠qua⁠li⁠s⁠da⁠ne⁠di⁠ ⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠ ⁠ni⁠hi⁠ ⁠ni⁠ga⁠li⁠s⁠do⁠ta⁠nv⁠ha⁠;⁠ ⁠a⁠qua⁠li⁠nv⁠do⁠no⁠ ⁠gv⁠ne⁠s⁠di⁠ ⁠ni⁠hi⁠ ⁠i⁠tsv⁠ni⁠sa⁠dv⁠. ⁠
⁠1⁠4⁠ ⁠hi⁠a⁠no⁠ ⁠nu⁠li⁠s⁠ta⁠ne⁠i⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠e⁠qua⁠mi⁠ ⁠hna⁠quo⁠ ⁠i⁠tsi⁠qui⁠yi⁠ ⁠wu⁠lu⁠tsv⁠,⁠ ⁠i⁠tsi⁠qui⁠yi⁠ ⁠a⁠ne⁠hi⁠ ⁠a⁠ge⁠yv⁠ ⁠u⁠ni⁠go⁠hv⁠gi⁠ ⁠u⁠tsa⁠ti⁠ ⁠u⁠wo⁠du⁠hi⁠yu⁠ ⁠ge⁠sv⁠i⁠. ⁠
⁠1⁠5⁠ ⁠nu⁠ni⁠gv⁠wi⁠yu⁠sv⁠no⁠ ⁠na⁠s⁠quo⁠ ⁠que⁠li⁠yo⁠ ⁠tsu⁠tse⁠li⁠ga⁠ ⁠gv⁠wa⁠go⁠he⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠gv⁠wa⁠lv⁠quo⁠ta⁠ne⁠ ⁠que⁠li⁠yo⁠ ⁠a⁠ga⁠ta⁠hv⁠i⁠;⁠ ⁠a⁠ge⁠yv⁠no⁠ ⁠que⁠li⁠yo⁠ ⁠ga⁠ne⁠lv⁠ ⁠wa⁠ga⁠ti⁠nv⁠s⁠ta⁠ne⁠i⁠ ⁠
⁠1⁠6⁠ ⁠que⁠li⁠yo⁠no⁠ ⁠o⁠s⁠dv⁠ ⁠u⁠s⁠qua⁠ni⁠go⁠de⁠ ⁠e⁠qua⁠mi⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠a⁠ge⁠yv⁠ ⁠nv⁠di⁠ga⁠li⁠s⁠do⁠di⁠s⁠ge⁠i⁠;⁠ ⁠a⁠wi⁠no⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠wa⁠ga⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠so⁠qui⁠li⁠ ⁠di⁠ni⁠li⁠a⁠nv⁠hi⁠dv⁠ ⁠a⁠ni⁠hv⁠ya⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠a⁠ni⁠s⁠ga⁠ya⁠ ⁠tsu⁠nv⁠si⁠da⁠s⁠di⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠a⁠ni⁠ge⁠yv⁠ ⁠tsu⁠nv⁠si⁠da⁠s⁠di⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠so⁠qui⁠li⁠ ⁠di⁠ni⁠li⁠a⁠nv⁠hi⁠dv⁠ ⁠a⁠ni⁠gi⁠yv⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ge⁠mi⁠li⁠,⁠ ⁠de⁠u⁠we⁠ka⁠he⁠i⁠. ⁠
⁠1⁠7⁠ ⁠yi⁠ho⁠wa⁠no⁠ ⁠u⁠de⁠ya⁠do⁠ta⁠ne⁠ ⁠que⁠li⁠yo⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠tsu⁠tse⁠li⁠ ⁠si⁠da⁠ne⁠lv⁠hi⁠ ⁠ge⁠sv⁠i⁠,⁠ ⁠u⁠tsa⁠ti⁠ ⁠u⁠de⁠ya⁠do⁠di⁠ ⁠u⁠wv⁠ta⁠ne⁠i⁠,⁠ ⁠u⁠di⁠ga⁠li⁠s⁠do⁠di⁠s⁠ge⁠ ⁠se⁠la⁠yi⁠ ⁠e⁠qua⁠mi⁠ ⁠u⁠da⁠li⁠i⁠ ⁠
⁠1⁠8⁠ ⁠que⁠li⁠yo⁠no⁠ ⁠wu⁠ya⁠nv⁠he⁠ ⁠e⁠qua⁠mi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠nu⁠we⁠se⁠i⁠,⁠ ⁠ga⁠do⁠ ⁠ga⁠dv⁠ga⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠tsi⁠ni⁠s⁠quv⁠ga⁠. ⁠ ⁠ga⁠do⁠no⁠ ⁠tla⁠ ⁠yi⁠s⁠gi⁠no⁠ne⁠le⁠ ⁠tsa⁠da⁠li⁠i⁠ ⁠ge⁠sv⁠i⁠ ⁠
⁠1⁠9⁠ ⁠ga⁠do⁠no⁠ ⁠v⁠gi⁠do⁠quo⁠ ⁠v⁠tsa⁠dv⁠nv⁠gi⁠. ⁠ ⁠yi⁠ni⁠gv⁠qua⁠da⁠yv⁠se⁠ye⁠no⁠;⁠ ⁠ka⁠,⁠ ⁠gv⁠ni⁠yu⁠quo⁠ ⁠na⁠ ⁠tsa⁠da⁠li⁠i⁠ ⁠tsi⁠hi⁠ya⁠nv⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠tsi⁠ha⁠ni⁠gi⁠ ⁠
⁠2⁠0⁠ ⁠que⁠li⁠yo⁠no⁠ ⁠du⁠ne⁠tse⁠le⁠ ⁠tsu⁠tse⁠li⁠ ⁠a⁠ni⁠s⁠ga⁠ya⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠du⁠ne⁠i⁠s⁠da⁠ne⁠le⁠i⁠;⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠i⁠gv⁠wa⁠ni⁠gi⁠s⁠ta⁠ne⁠ ⁠u⁠wa⁠sv⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠na⁠s⁠quo⁠ ⁠u⁠da⁠li⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ni⁠ga⁠dv⁠ ⁠tsu⁠tse⁠li⁠ga⁠. ⁠






ᎠᏯᏙᎸᎢ 12
1 ᏱᎰᏩᏰᏃ ᎯᎠ ᎢᏳᏪᏎᎸᎯ ᎨᏎ ᎡᏆᎻ, ᎯᏄᎪᎢ ᏣᏤᎵᎪᎯ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᏣᎪᏏ ᎨᏒ ᎩᏯᏓᏅᏏ, ᎠᎴ ᏣᏙᏓ ᎦᏁᎸ ᎭᏓᏅᎾ, ᎾᎿ ᏨᏓᎬᏯᏎᎮᎵ ᎦᏓ ᏗᎲ ᏫᎷᎩ;
2 ᏂᎯᏃ ᏣᏁᏢᏔᏅᎯ ᎡᏉᎯᏳ ᎤᎾᏓᏤᎵᏛ ᏴᏫ ᏅᏓᎦᏥᏴᏁᎵ, ᎠᎴ ᎣᏍᏛ ᏅᏓᎬᏯᏛᏁᎵ, ᎠᎴ ᏚᏣᏙᎥ ᎡᏉᎯᏳ ᏅᏓᎬᏴᏁᎵ; ᎠᎴ ᏂᎯ ᎣᏍᏛ ᎢᎩᏴᏁᎯ ᎨᏎᏍᏗ ᏴᏫ.
3 ᎠᎴ ᎣᏍᏛ ᏓᎦᏥᏁᎢᏍᏔᏂ ᎣᏍᏛ ᎨᏣᏁᎢᏍᏗᏍᎩ, ᎠᎴ ᎤᏲ ᏅᏓᏥᏪᏎᎵ ᎤᏲ ᎢᏣᏪᏎᎯ; ᏂᎯᏃ ᏅᏛᏂᏌᏂ ᏂᎦᏛ ᏴᏫ ᏓᏁᏩᏗᏒ ᎡᎳᏂᎬ ᎣᏍᏛ ᎢᏳᎾᎵᏍᏓᏁᏗ ᎨᏎᏍᏗ.
4 ᎡᏆᎻᏃ ᎤᏂᎩᏎ ᎾᏍᎩᏯ ᏱᎰᏩ ᎤᏁᏤᎸᎢ; ᎠᎴ ᎶᏗ ᎤᏁᏅᏎᎢ; ᎡᏆᎻᏃ ᎦᎵᏆᏍᎪᎯ ᎯᏍᎩᎦᎵ ᎢᏳᏕᏘᏴᏛ ᎨᏎ ᎾᎯᏳ ᎮᎳᏂ ᏧᏂᎩᏒ.
5 ᎡᏆᎻᏃ ᏎᎳᏱ ᎤᏓᎵᎢ ᎤᏘᏅᏎᎢ, ᎠᎴ ᎶᏗ ᎤᏅᏟ ᎤᏪᏥ, ᎠᎴ ᏂᎦᏛ ᎤᏂᏰᏐᏁ ᏧᎬᏩᎶᏗ ᎤᏂᏟᏌᏅᎢ, ᎠᎴ ᏂᎦᏛ ᏴᏫ ᏚᏂᏩᏛᎲ ᎮᎳᏂ; ᎠᎴ ᏅᎾᏂᎩᏎ ᎨᎾᏂ ᎦᏓ ᏗᎲ ᏩᏂᎦᏖᎢ; ᎠᎴ ᎨᎾᏂ ᎦᏓ ᏗᎲ ᏭᏂᎷᎮᎢ.
6 ᎡᏆᎻᏃ ᎤᎶᏎ ᎾᎿ ᎦᏓ ᎠᎲ ᏭᎷᏤ ᏏᎩᎻ, ᎠᏓᏯᏡᎬ ᎼᎴ ᏧᏙᎢᏛ. ᎠᏂᎨᎾᏂᏃ ᎾᎿ ᎦᏓ ᎠᎲ ᏂᎯᏳ ᎠᏁᎮᎢ.
7 ᏱᎰᏩᏃ ᎬᏂᎨᏒ ᏄᏛᏁᎴ ᎡᏆᎻ, ᎠᎴ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᏂᎯ ᏣᏁᏢᏔᏅᏒ ᏓᎦᏥᏁᎵ ᎯᎠ ᎦᏙᎯ; ᎾᎿᏃ ᎠᏥᎸ ᎨᎳᏍᏗᏱ ᎤᏁᏍᎨᎴ ᏱᎰᏩ, ᎾᏍᎩ ᎬᏂᎨᏒ ᏥᏄᏛᏁᎴᎢ.
8 ᎠᎴ ᎾᎿ ᎤᏓᏅᏎᎢ ᎣᏓᎸ ᏇᏕᎵ ᏗᎧᎸᎬ ᎢᏗᏢ ᏭᎷᏤᎢ, ᎠᎴ ᎤᎵᏦᏔᏁᎢ, ᏇᏕᎵᏃ ᏭᏕᎵᎬ ᎢᏗᏢ ᎨᏎᎢ, ᎠᏱᏃ ᏗᎧᎸᎬ ᎢᏗᏢ; ᎾᎿᏃ ᎠᏥᎸ ᎨᎳᏍᏗᏱ ᎤᏁᏍᎨᎴ ᏱᎰᏩ, ᎠᎴ ᏱᎰᏩ ᎤᏓᏙᎵᏍᏓᏁᎴ ᏚᏙᎥ ᎤᏁᎢᏍᏔᏁᎢ.
9 ᎡᏆᎻᏃ ᎤᏂᎩᏎᎢ, ᏧᎦᎾᏮ ᎢᏗᏢ ᏚᏭᎪᏗᏗᏎᎢ.
10 ᎾᎿᏃ ᎦᏙᎯ ᏚᎪᏄᎶᏎᎢ; ᎡᏆᎻᏃ ᎢᏥᏈᏱ ᏭᎶᏎᎢ ᎤᏪᏙᎸᏎ ᎾᎿᏂ; ᎤᏣᏘᏰᏃ ᏓᎪᏄᎴ ᎾᎿ ᎦᏙᎯ.
11 ᎯᎠᏃ ᏄᎵᏍᏔᏁ ᎿᏉ ᎤᎷᏥᏗᏎ ᎢᏥᏈᏱ, ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏄᏪᏎᎴ ᏎᎳᏱ ᎤᏓᎵᎢ, Ꭷ, ᎬᏂᏳᏉ ᏥᎦᏔᎭ ᏦᏚᎯᏳ ᎨᏒ ᎯᎨᏴ ᏤᏣᎧᏃᏗᏱ;
12 ᎾᏍᎩᏃ ᎯᎠ ᏅᏓᎦᎵᏍᏔᏂ, ᎿᏉ ᎢᏥᏈᏱ ᎠᏁᎯ ᎨᏣᎪᎲᎭ, ᎯᎠ ᏅᏛᏂᏪᏏ, ᎯᎠᎧᏂ ᎤᏓᎵᎢ; ᎠᏴᏃ ᎠᏎ ᏓᎬᎩᎵ, ᏂᎯᏍᎩᏂ ᎲᏅ ᏛᏂᏍᏆᏂᎪᏔᏂ.
13 Ꭷ, ᎯᎠᏉ ᏂᏪᏒᎭ; ᎥᎩᏙᏉ ᎭᏛᏅᎭ; ᎾᏍᎩᏃ ᎣᏍᏛ ᎢᎬᏆᎵᏍᏓᏁᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᏂᎯ ᏂᎦᎵᏍᏙᏔᏅᎭ; ᎠᏆᎵᏅᏙᏃ ᎬᏁᏍᏗ ᏂᎯ ᎢᏨᏂᏌᏛ.
14 ᎯᎠᏃ ᏄᎵᏍᏔᏁᎢ, ᎾᏍᎩ ᎡᏆᎻ ᎿᏉ ᎢᏥᏈᏱ ᏭᎷᏨ, ᎢᏥᏈᏱ ᎠᏁᎯ ᎠᎨᏴ ᎤᏂᎪᎲᎩ ᎤᏣᏘ ᎤᏬᏚᎯᏳ ᎨᏒᎢ.
15 ᏄᏂᎬᏫᏳᏒᏃ ᎾᏍᏉ ᏇᎵᏲ ᏧᏤᎵᎦ ᎬᏩᎪᎮᎢ, ᎠᎴ ᎬᏩᎸᏉᏔᏁ ᏇᎵᏲ ᎠᎦᏔᎲᎢ; ᎠᎨᏴᏃ ᏇᎵᏲ ᎦᏁᎸ ᏩᎦᏘᏅᏍᏔᏁᎢ.
16 ᏇᎵᏲᏃ ᎣᏍᏛ ᎤᏍᏆᏂᎪᏕ ᎡᏆᎻ ᎾᏍᎩ ᎠᎨᏴ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎨᎢ; ᎠᏫᏃ ᎠᎴ ᏩᎦ, ᎠᎴ ᏐᏈᎵ ᏗᏂᎵᎠᏅᎯᏛ ᎠᏂᎲᏯ, ᎠᎴ ᎠᏂᏍᎦᏯ ᏧᏅᏏᏓᏍᏗ, ᎠᎴ ᎠᏂᎨᏴ ᏧᏅᏏᏓᏍᏗ, ᎠᎴ ᏐᏈᎵ ᏗᏂᎵᎠᏅᎯᏛ ᎠᏂᎩᏴ, ᎠᎴ ᎨᎻᎵ, ᏕᎤᏪᎧᎮᎢ.
17 ᏱᎰᏩᏃ ᎤᏕᏯᏙᏔᏁ ᏇᎵᏲ ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏧᏤᎵ ᏏᏓᏁᎸᎯ ᎨᏒᎢ, ᎤᏣᏘ ᎤᏕᏯᏙᏗ ᎤᏮᏔᏁᎢ, ᎤᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎨ ᏎᎳᏱ ᎡᏆᎻ ᎤᏓᎵᎢ.
18 ᏇᎵᏲᏃ ᏭᏯᏅᎮ ᎡᏆᎻ, ᎠᎴ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᎦᏙ ᎦᏛᎦ ᎯᎠ ᏥᏂᏍᏋᎦ? ᎦᏙᏃ Ꮭ ᏱᏍᎩᏃᏁᎴ ᏣᏓᎵᎢ ᎨᏒᎢ?
19 ᎦᏙᏃ ᎥᎩᏙᏉ ᎥᏣᏛᏅᎩ? ᏱᏂᎬᏆᏓᏴᏎᏰᏃ; Ꭷ, ᎬᏂᏳᏉ Ꮎ ᏣᏓᎵᎢ ᏥᎯᏯᏅ, ᎠᎴ ᏥᎭᏂᎩ.
20 ᏇᎵᏲᏃ ᏚᏁᏤᎴ ᏧᏤᎵ ᎠᏂᏍᎦᏯ ᎾᏍᎩ ᏚᏁᎢᏍᏓᏁᎴᎢ; ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎢᎬᏩᏂᎩᏍᏔᏁ ᎤᏩᏒ ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᎤᏓᎵᎢ, ᎠᎴ ᏂᎦᏛ ᏧᏤᎵᎦ.



LINKS:

~Old Testament Project‎ > ‎Genesis Resources‎ > ‎Genesis 1 plus Index & PDF‎ > ‎Genesis 2‎ > ‎Genesis 3‎ > ‎Genesis 4‎ > ‎Genesis 5‎ > ‎Genesis 6‎ > ‎Genesis 7‎ > ‎Genesis 8‎ > ‎Genesis 9‎ > ‎Genesis 10‎ > ‎Genesis 11‎ > ‎Genesis 12‎ > ‎Genesis 13‎ > ‎Genesis 14‎ > ‎Genesis 15‎ > ‎Genesis 16‎ > ‎Genesis 17‎ > ‎Genesis 18‎ > ‎Genesis 19‎ > ‎Genesis 20‎ > ‎Genesis 21‎ > ‎Genesis 22‎ > ‎Genesis 23‎ > ‎Genesis 24‎ > ‎Genesis 25‎ > ‎Genesis 26‎ > ‎Genesis 27‎ > ‎Genesis 28‎ > ‎Genesis 29‎ > ‎Genesis 30‎ > ‎Genesis 31‎ > ‎Genesis 32‎ > ‎Genesis 33‎ > ‎Genesis 34‎ > ‎Genesis 35‎ > ‎Genesis 36‎ > ‎Genesis 37‎ > ‎Genesis 38‎ > ‎Genesis 39‎ > ‎Genesis 40‎ > ‎Genesis 41‎ > ‎Genesis 42‎ > ‎Genesis 43‎ > ‎Genesis 44‎ > ‎Genesis 45‎ > ‎Genesis 46‎ > ‎Genesis 47‎ > ‎Genesis 48‎ > ‎Genesis 49‎ > ‎ Genesis 50 last chapter


Noteworthy


-- Cherokee uses "ᎤᏁᎳᏅᎯ" "Unelanvhi"- which means CREATOR-- see Real Meaning of Unelanvhi

I often get asked about the suffix "-no".  For an example, lets look at the name for Joseph, which in many places in Genesis shows up as ᏦᏩᏃ / Tsowano:


What is ᏦᏩᏃ (Tsowano)?  Isn't Joseph just ᏦᏩ?
Many times you will see an "honorific" attached to a name in Cherokee writings.  This honorific, the addition of a suffix "-Ꮓ" ["-no"] is important and you will hear it in stories.
It does not just get attached to nouns either. Sometimes, you will see it on other parts of speech.
[example:  verse 3 ᏅᎦᏍᎪᎯᏃ nv⁠ga⁠s⁠go⁠hi⁠no and verse 4 ᎿᏉᏃ hnaquono -- see how many others you can spot!]
You should know:  although honorifics are not part of the basic grammar of the Cherokee language, they are a fundamental part of the sociolinguistics of Cherokee, and proper use is essential to proficient and appropriate speech. Significantly, referring to oneself using an honorific, or dropping an honorific when it is required, is a serious faux pas, in either case coming across as clumsy or arrogant.
Subpages (1): Genesis 13
Comments