~Old Testament Project‎ > ‎Genesis Resources‎ > ‎Genesis Index & PDF‎ > ‎Genesis 2‎ > ‎Genesis 3‎ > ‎Genesis 4‎ > ‎Genesis 5‎ > ‎Genesis 6‎ > ‎Genesis 7‎ > ‎Genesis 8‎ > ‎

Genesis 9

as we have time, we will move these to the format used in Genesis Chapter 1 Genesis

meanwhile, the following pages have
Phonetics, then Middle of page has syllabary, then English is at bottom

THIS WORK WAS COMPLETED BASED OFF A COPY OF SCRIPTURES published by Park Hill By Edwin Archer in 1856
Park Hill: Mission Press: Edwin Archer, Printer, 1856. PUBLIC DOMAIN
ᎼᏏ ᎢᎬᏱᏱ ᎤᏬᏪᎳᏅᎯ
mosi igvyiyi uwowelanvhi
First Book of Moses

ᏗᏓᎴᏂᏍᎬᎢ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏚᏬᏢᏁ ᎦᎸᎶᎢ ᎠᎴ ᎡᎶᎯ

didalenisgvi Unelanvhi duwotlvne galvloi ale elohi

⁠ᎠᏯᏙᎸᎢ
A⁠ya⁠do⁠lv⁠i⁠ ⁠
Chapter

A⁠ya⁠do⁠lv⁠i⁠ ⁠9⁠

⁠1⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠no⁠ ⁠o⁠s⁠dv⁠ ⁠du⁠ne⁠tse⁠le⁠ ⁠no⁠ya⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠tsu⁠we⁠tsi⁠;⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠ni⁠du⁠we⁠se⁠le⁠i⁠;⁠ ⁠i⁠tsi⁠ne⁠quo⁠tsa⁠te⁠s⁠di⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠i⁠tsi⁠go⁠do⁠s⁠ge⁠s⁠di⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠i⁠tsi⁠ka⁠li⁠tsa⁠ ⁠e⁠lo⁠hi⁠ ⁠
⁠2⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ni⁠hi⁠ ⁠i⁠tsi⁠na⁠ye⁠gi⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠i⁠tsi⁠s⁠ga⁠i⁠hi⁠ ⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠ ⁠nu⁠na⁠da⁠le⁠sv⁠ ⁠di⁠nv⁠no⁠dv⁠ ⁠e⁠lo⁠hi⁠ ⁠tsa⁠ne⁠ha⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ni⁠ga⁠di⁠ ⁠ga⁠lv⁠lo⁠ ⁠a⁠ni⁠no⁠hi⁠li⁠do⁠hi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ni⁠ga⁠di⁠ ⁠e⁠lo⁠hi⁠ ⁠a⁠na⁠li⁠te⁠lv⁠hv⁠s⁠gi⁠ ⁠tsi⁠gi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ni⁠ga⁠di⁠ ⁠a⁠tsa⁠ti⁠ ⁠a⁠me⁠quo⁠hi⁠ ⁠a⁠ne⁠hi⁠;⁠ ⁠ni⁠hi⁠ ⁠tse⁠tsi⁠yo⁠hi⁠se⁠lv⁠hi⁠ ⁠
⁠3⁠ ⁠ni⁠ga⁠v⁠ ⁠a⁠na⁠li⁠te⁠lv⁠hv⁠s⁠gi⁠ ⁠di⁠nv⁠no⁠dv⁠ ⁠tsi⁠gi⁠ ⁠ni⁠hi⁠ ⁠i⁠tsa⁠li⁠s⁠da⁠yv⁠di⁠ ⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠;⁠ ⁠i⁠tse⁠ ⁠ga⁠nu⁠lv⁠sv⁠ ⁠di⁠tsv⁠yo⁠hi⁠se⁠lv⁠hi⁠ ⁠tsi⁠gi⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ya⁠ ⁠ni⁠ga⁠dv⁠ ⁠de⁠tsv⁠yo⁠hi⁠si⁠;⁠
⁠4⁠ ⁠u⁠que⁠da⁠lv⁠s⁠gi⁠ni⁠no⁠nv⁠ ⁠gv⁠nv⁠ ⁠gv⁠wa⁠tlo⁠ya⁠s⁠di⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠u⁠gi⁠gv⁠hi⁠ ⁠tsi⁠gi⁠,⁠ ⁠v⁠tla⁠ ⁠i⁠tsa⁠li⁠s⁠da⁠yv⁠do⁠di⁠ ⁠yi⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠. ⁠
⁠5⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠u⁠do⁠hi⁠yu⁠hi⁠ya⁠ ⁠i⁠tsi⁠gi⁠gv⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠de⁠tsv⁠hna⁠di⁠s⁠dv⁠ ⁠di⁠gi⁠gv⁠wa⁠lo⁠do⁠di⁠ ⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠;⁠ ⁠na⁠ni⁠v⁠ ⁠di⁠nv⁠no⁠dv⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠di⁠ga⁠tsi⁠gv⁠wa⁠lo⁠da⁠ne⁠di⁠ ⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠na⁠s⁠quo⁠ ⁠yv⁠wi⁠;⁠ ⁠na⁠ni⁠v⁠ ⁠yv⁠wi⁠ ⁠da⁠na⁠da⁠nv⁠tlv⁠i⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠yv⁠wi⁠ ⁠gv⁠nv⁠ ⁠di⁠ga⁠tsi⁠gv⁠wa⁠lo⁠da⁠ne⁠di⁠ ⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠ ⁠
⁠6⁠ ⁠gi⁠lo⁠ ⁠yv⁠wi⁠ ⁠u⁠gi⁠gv⁠ ⁠a⁠tse⁠we⁠he⁠s⁠di⁠ ⁠yv⁠wi⁠quo⁠ ⁠na⁠s⁠quo⁠ ⁠u⁠gi⁠gv⁠ ⁠u⁠tse⁠we⁠di⁠ ⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠;⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠ye⁠no⁠ ⁠u⁠wa⁠e⁠ ⁠du⁠da⁠tli⁠lo⁠s⁠ta⁠nv⁠ ⁠yv⁠wi⁠ ⁠u⁠wo⁠tlv⁠nv⁠. ⁠
⁠7⁠ ⁠ni⁠hi⁠no⁠ ⁠i⁠tsi⁠ne⁠quo⁠tsa⁠te⁠s⁠di⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠i⁠tsi⁠go⁠do⁠s⁠ge⁠s⁠di⁠ ⁠u⁠tsa⁠ti⁠ ⁠de⁠tsi⁠na⁠nu⁠go⁠wi⁠s⁠ge⁠s⁠di⁠ ⁠e⁠lo⁠hi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠na⁠hna⁠ ⁠i⁠tsi⁠go⁠do⁠s⁠ge⁠s⁠di⁠ ⁠
⁠8⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠no⁠ ⁠du⁠ne⁠tse⁠le⁠ ⁠no⁠ya⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠tsu⁠we⁠tsi⁠,⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠nu⁠we⁠se⁠i⁠,⁠
⁠9⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠a⁠yv⁠,⁠ ⁠gv⁠ni⁠yu⁠quo⁠ ⁠a⁠yv⁠,⁠ ⁠ka⁠no⁠he⁠dv⁠ ⁠de⁠tsv⁠ya⁠tlo⁠i⁠s⁠da⁠ne⁠ha⁠ ⁠ni⁠hi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠i⁠tsa⁠ne⁠tlv⁠ta⁠nv⁠dv⁠ ⁠ge⁠sv⁠i⁠ ⁠
⁠1⁠0⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠na⁠ni⁠v⁠ ⁠di⁠nv⁠no⁠dv⁠,⁠ ⁠tsi⁠de⁠ha⁠ti⁠ne⁠ha⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠a⁠ni⁠no⁠hi⁠li⁠do⁠hi⁠,⁠ ⁠nv⁠gi⁠ ⁠di⁠ni⁠nv⁠sa⁠di⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠na⁠ni⁠v⁠ ⁠di⁠nv⁠no⁠dv⁠ ⁠e⁠lo⁠hi⁠ ⁠a⁠ne⁠hi⁠ ⁠tsi⁠de⁠ha⁠ti⁠ne⁠ha⁠;⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠na⁠ni⁠v⁠ ⁠tsu⁠na⁠tsa⁠i⁠sv⁠ ⁠tsi⁠yu⁠hi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠tsi⁠na⁠ni⁠v⁠quo⁠ ⁠di⁠nv⁠no⁠dv⁠ ⁠e⁠lo⁠hi⁠ ⁠tsa⁠ne⁠ha⁠. ⁠
⁠1⁠1⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ka⁠no⁠he⁠dv⁠ ⁠de⁠tsv⁠ya⁠tlo⁠i⁠s⁠ta⁠ne⁠ha⁠,⁠ ⁠v⁠tla⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ta⁠li⁠ne⁠ ⁠ni⁠ga⁠dv⁠ ⁠u⁠que⁠da⁠li⁠ ⁠ga⁠no⁠hu⁠gi⁠s⁠gv⁠ ⁠ge⁠tsi⁠sv⁠hv⁠s⁠do⁠di⁠ ⁠yi⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠;⁠ ⁠v⁠tla⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ta⁠li⁠ne⁠ ⁠u⁠no⁠hu⁠go⁠di⁠ ⁠yi⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠ ⁠e⁠lo⁠hi⁠ ⁠u⁠yo⁠s⁠do⁠di⁠yi⁠ ⁠
⁠1⁠2⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠no⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠nu⁠we⁠se⁠i⁠,⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠u⁠ye⁠lv⁠dv⁠ ⁠ka⁠no⁠he⁠dv⁠ ⁠tsi⁠de⁠tsv⁠ya⁠tlo⁠i⁠s⁠da⁠ne⁠ha⁠ ⁠ni⁠hi⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠na⁠ni⁠di⁠nv⁠no⁠dv⁠ ⁠tsi⁠de⁠ha⁠ti⁠ne⁠ha⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠u⁠li⁠s⁠qua⁠di⁠s⁠di⁠ ⁠ni⁠ge⁠sv⁠na⁠ ⁠i⁠tsa⁠da⁠ne⁠tli⁠yv⁠si⁠sv⁠ ⁠i⁠go⁠hi⁠dv⁠;⁠
⁠1⁠3⁠ ⁠[⁠gv⁠ni⁠yu⁠quo⁠,⁠]⁠ ⁠ni⁠nv⁠go⁠la⁠dv⁠da⁠ ⁠u⁠lo⁠gi⁠lv⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠u⁠ye⁠lv⁠dv⁠ ⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠ ⁠ka⁠no⁠he⁠dv⁠ ⁠do⁠ga⁠tlo⁠hi⁠s⁠dv⁠ ⁠e⁠lo⁠hi⁠. ⁠
⁠1⁠4⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠nv⁠da⁠ga⁠li⁠s⁠ta⁠ni⁠ ⁠hna⁠quo⁠ ⁠tsi⁠lo⁠gi⁠la⁠di⁠s⁠di⁠s⁠ge⁠s⁠di⁠ ⁠e⁠lo⁠hi⁠,⁠ ⁠u⁠nv⁠go⁠la⁠dv⁠ ⁠a⁠go⁠wa⁠dv⁠di⁠ ⁠ni⁠ga⁠li⁠s⁠di⁠s⁠ge⁠s⁠di⁠ ⁠u⁠lo⁠gi⁠lv⁠i⁠ ⁠
⁠1⁠5⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ga⁠nv⁠da⁠di⁠s⁠ge⁠s⁠di⁠ ⁠ka⁠no⁠he⁠dv⁠ ⁠de⁠tsv⁠ya⁠tlo⁠i⁠s⁠da⁠ne⁠lv⁠i⁠,⁠ ⁠ni⁠hi⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠na⁠ni⁠v⁠ ⁠di⁠nv⁠no⁠dv⁠ ⁠u⁠ni⁠que⁠da⁠li⁠ ⁠tsi⁠gi⁠;⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠v⁠tla⁠ ⁠hna⁠quo⁠ ⁠ta⁠li⁠ne⁠ ⁠u⁠no⁠hu⁠go⁠di⁠ ⁠yi⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠ ⁠u⁠sv⁠hv⁠s⁠di⁠yi⁠ ⁠ni⁠ga⁠dv⁠ ⁠u⁠que⁠da⁠li⁠. ⁠
⁠1⁠6⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠u⁠lo⁠gi⁠lv⁠ ⁠u⁠nv⁠go⁠la⁠te⁠s⁠di⁠;⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠de⁠ga⁠ga⁠ni⁠s⁠ge⁠s⁠di⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠a⁠qua⁠nv⁠di⁠da⁠s⁠di⁠yi⁠ ⁠u⁠li⁠s⁠qua⁠di⁠s⁠di⁠ ⁠ni⁠ge⁠sv⁠na⁠ ⁠ka⁠no⁠he⁠dv⁠ ⁠du⁠na⁠tlo⁠hi⁠s⁠dv⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠na⁠ni⁠v⁠ ⁠di⁠nv⁠no⁠dv⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠u⁠ni⁠que⁠da⁠li⁠ ⁠tsi⁠gi⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠e⁠lo⁠hi⁠ ⁠tsa⁠ne⁠ha⁠ ⁠
⁠1⁠7⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠no⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠nu⁠we⁠se⁠le⁠ ⁠no⁠ya⁠,⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠u⁠ye⁠lv⁠dv⁠ ⁠ka⁠no⁠he⁠dv⁠ ⁠do⁠ga⁠tlo⁠hi⁠s⁠dv⁠ ⁠a⁠yv⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠na⁠ni⁠v⁠ ⁠u⁠ni⁠que⁠da⁠li⁠ ⁠e⁠lo⁠hi⁠ ⁠tsa⁠ne⁠ha⁠. ⁠
⁠1⁠8⁠ ⁠no⁠ya⁠no⁠ ⁠tsu⁠we⁠tsi⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠tsi⁠yu⁠hi⁠ ⁠tsu⁠na⁠tsa⁠i⁠se⁠i⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠se⁠mi⁠,⁠ ⁠ha⁠mi⁠,⁠ ⁠tse⁠qui⁠dv⁠no⁠;⁠ ⁠ha⁠mi⁠no⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠ge⁠na⁠ni⁠ ⁠u⁠do⁠da⁠ ⁠
⁠1⁠9⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠tso⁠i⁠ ⁠i⁠ya⁠ni⁠dv⁠ ⁠no⁠ya⁠ ⁠tsu⁠we⁠tsi⁠;⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠no⁠ ⁠tsu⁠na⁠ne⁠tlv⁠ta⁠nv⁠hi⁠ ⁠e⁠la⁠ni⁠gv⁠ ⁠du⁠na⁠ne⁠la⁠di⁠do⁠le⁠i⁠ ⁠
⁠2⁠0⁠ ⁠no⁠ya⁠no⁠ ⁠hna⁠quo⁠ ⁠u⁠le⁠nv⁠he⁠ ⁠tlo⁠ge⁠si⁠ ⁠tsu⁠lv⁠wi⁠s⁠da⁠ne⁠hi⁠ ⁠nu⁠li⁠s⁠ta⁠ne⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠te⁠lv⁠la⁠di⁠ ⁠du⁠wi⁠se⁠i⁠;⁠
⁠2⁠1⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠gi⁠ga⁠ge⁠ ⁠a⁠di⁠ta⁠s⁠di⁠ ⁠u⁠di⁠ta⁠he⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠u⁠yv⁠s⁠da⁠e⁠i⁠;⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠u⁠du⁠tle⁠se⁠ ⁠ga⁠li⁠tso⁠dv⁠i⁠. ⁠
⁠2⁠2⁠ ⁠ha⁠mi⁠no⁠,⁠ ⁠ge⁠na⁠ni⁠ ⁠u⁠do⁠da⁠,⁠ ⁠u⁠go⁠he⁠ ⁠u⁠yo⁠da⁠ga⁠ ⁠ge⁠sv⁠ ⁠u⁠do⁠da⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠wi⁠du⁠no⁠ne⁠le⁠ ⁠a⁠ni⁠ta⁠li⁠ ⁠a⁠na⁠li⁠nv⁠tli⁠ ⁠do⁠yi⁠di⁠tlv⁠ ⁠
⁠2⁠3⁠ ⁠se⁠mi⁠no⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠tse⁠qui⁠dv⁠ ⁠a⁠nu⁠wo⁠ ⁠wu⁠ni⁠ne⁠se⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠u⁠na⁠no⁠he⁠tlv⁠ne⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠u⁠na⁠si⁠nv⁠se⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠u⁠nu⁠tlv⁠ne⁠ ⁠u⁠yo⁠da⁠ga⁠ ⁠ge⁠sv⁠ ⁠u⁠ni⁠do⁠da⁠;⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠u⁠tsa⁠ti⁠ni⁠ ⁠wu⁠na⁠ga⁠te⁠i⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠v⁠tla⁠ ⁠yu⁠ni⁠go⁠he⁠ ⁠u⁠yo⁠da⁠ga⁠ ⁠ge⁠sv⁠ ⁠u⁠ni⁠do⁠da⁠. ⁠
⁠2⁠4⁠ ⁠no⁠ya⁠no⁠ ⁠gi⁠ga⁠ge⁠ ⁠a⁠di⁠ta⁠s⁠di⁠ ⁠u⁠di⁠ta⁠hv⁠ ⁠u⁠da⁠nv⁠ti⁠sa⁠ne⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠a⁠tsi⁠no⁠ne⁠le⁠ ⁠o⁠ni⁠ ⁠e⁠hi⁠ ⁠u⁠we⁠tsi⁠ ⁠nu⁠wa⁠ne⁠lv⁠i⁠ ⁠
⁠2⁠5⁠ ⁠hi⁠a⁠no⁠ ⁠nu⁠we⁠se⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠tsi⁠s⁠ga⁠tsv⁠hi⁠ ⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠ ⁠ge⁠na⁠ni⁠;⁠ ⁠u⁠do⁠hi⁠yu⁠sv⁠ ⁠gv⁠wa⁠nv⁠si⁠da⁠s⁠di⁠quo⁠ ⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠ ⁠a⁠na⁠li⁠nv⁠tlv⁠i⁠. ⁠
⁠2⁠6⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠nu⁠we⁠se⁠i⁠,⁠ ⁠ga⁠lv⁠quo⁠di⁠yu⁠ ⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠ ⁠yi⁠ho⁠wa⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠ ⁠se⁠mi⁠ ⁠u⁠tse⁠li⁠ga⁠;⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ge⁠na⁠ni⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠u⁠nv⁠si⁠da⁠s⁠di⁠ ⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠ ⁠
⁠2⁠7⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠ ⁠da⁠yu⁠ta⁠no⁠hi⁠s⁠ta⁠ni⁠ ⁠tse⁠qui⁠dv⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠se⁠mi⁠ ⁠du⁠li⁠tso⁠dv⁠ ⁠da⁠ne⁠la⁠di⁠s⁠ge⁠s⁠di⁠;⁠ ⁠ge⁠na⁠ni⁠no⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠u⁠nv⁠si⁠da⁠s⁠di⁠ ⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠ ⁠
⁠2⁠8⁠ ⁠no⁠ya⁠no⁠ ⁠u⁠no⁠hu⁠ga⁠nv⁠ ⁠a⁠si⁠ ⁠tso⁠i⁠tsu⁠qui⁠ ⁠hi⁠s⁠ga⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠tsu⁠de⁠ti⁠yv⁠dv⁠ ⁠u⁠le⁠ni⁠do⁠le⁠i⁠. ⁠
⁠2⁠9⁠ ⁠no⁠ya⁠no⁠ ⁠i⁠go⁠hi⁠dv⁠ ⁠u⁠le⁠ni⁠do⁠lv⁠ ⁠so⁠o⁠ne⁠la⁠tsu⁠qui⁠ ⁠hi⁠s⁠ga⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠nu⁠de⁠ti⁠yv⁠he⁠i⁠;⁠ ⁠hna⁠quo⁠ ⁠u⁠yo⁠hu⁠se⁠i⁠ ⁠


⁠.



ᎠᏯᏙᎸᎢ 9

1 ᎤᏁᎳᏅᎯᏃ ᎣᏍᏛ ᏚᏁᏤᎴ ᏃᏯ ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏧᏪᏥ; ᎠᎴ ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎴᎢ; ᎢᏥᏁᏉᏣᏖᏍᏗ, ᎠᎴ ᎢᏥᎪᏙᏍᎨᏍᏗ, ᎠᎴ ᎢᏥᎧᎵᏣ ᎡᎶᎯ.
2 ᎠᎴ ᏂᎯ ᎢᏥᎾᏰᎩ ᎠᎴ ᎢᏥᏍᎦᎢᎯ ᎨᏎᏍᏗ ᏄᎾᏓᎴᏒ ᏗᏅᏃᏛ ᎡᎶᎯ ᏣᏁᎭ, ᎠᎴ ᏂᎦᏗ ᎦᎸᎶ ᎠᏂᏃᎯᎵᏙᎯ, ᎠᎴ ᏂᎦᏗ ᎡᎶᎯ ᎠᎾᎵᏖᎸᎲᏍᎩ ᏥᎩ, ᎠᎴ ᏂᎦᏗ ᎠᏣᏘ ᎠᎺᏉᎯ ᎠᏁᎯ; ᏂᎯ ᏤᏥᏲᎯᏎᎸᎯ.
3 ᏂᎦᎥ ᎠᎾᎵᏖᎸᎲᏍᎩ ᏗᏅᏃᏛ ᏥᎩ ᏂᎯ ᎢᏣᎵᏍᏓᏴᏗ ᎨᏎᏍᏗ; ᎢᏤ ᎦᏄᎸᏒ ᏗᏨᏲᎯᏎᎸᎯ ᏥᎩ, ᎾᏍᎩᏯ ᏂᎦᏛ ᏕᏨᏲᎯᏏ;
4 ᎤᏇᏓᎸᏍᎩᏂᏃᏅ ᎬᏅ ᎬᏩᏠᏯᏍᏗ, ᎾᏍᎩ ᎤᎩᎬᎯ ᏥᎩ, ᎥᏝ ᎢᏣᎵᏍᏓᏴᏙᏗ ᏱᎨᏎᏍᏗ.
5 ᎠᎴ ᎤᏙᎯᏳᎯᏯ ᎢᏥᎩᎬ ᎾᏍᎩ ᏕᏨᎿᏗᏍᏛ ᏗᎩᎬᏩᎶᏙᏗ ᎨᏎᏍᏗ; ᎾᏂᎥ ᏗᏅᏃᏛ ᎾᏍᎩ ᏗᎦᏥᎬᏩᎶᏓᏁᏗ ᎨᏎᏍᏗ, ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᏴᏫ; ᎾᏂᎥ ᏴᏫ ᏓᎾᏓᏅᏢᎢ, ᎾᏍᎩ ᏴᏫ ᎬᏅ ᏗᎦᏥᎬᏩᎶᏓᏁᏗ ᎨᏎᏍᏗ.
6 ᎩᎶ ᏴᏫ ᎤᎩᎬ ᎠᏤᏪᎮᏍᏗ ᏴᏫᏉ ᎾᏍᏉ ᎤᎩᎬ ᎤᏤᏪᏗ ᎨᏎᏍᏗ; ᎤᏁᎳᏅᎯᏰᏃ ᎤᏩᎡ ᏚᏓᏟᎶᏍᏔᏅ ᏴᏫ ᎤᏬᏢᏅ.
7 ᏂᎯᏃ ᎢᏥᏁᏉᏣᏖᏍᏗ, ᎠᎴ ᎢᏥᎪᏙᏍᎨᏍᏗ ᎤᏣᏘ ᏕᏥᎾᏄᎪᏫᏍᎨᏍᏗ ᎡᎶᎯ, ᎠᎴ ᎾᎿ ᎢᏥᎪᏙᏍᎨᏍᏗ.
8 ᎤᏁᎳᏅᎯᏃ ᏚᏁᏤᎴ ᏃᏯ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏧᏪᏥ, ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ,
9 ᎠᎴ ᎠᏴ, ᎬᏂᏳᏉ ᎠᏴ, ᎧᏃᎮᏛ ᏕᏨᏯᏠᎢᏍᏓᏁᎭ ᏂᎯ, ᎠᎴ ᎢᏣᏁᏢᏔᏅᏛ ᎨᏒᎢ.
10 ᎠᎴ ᎾᏂᎥ ᏗᏅᏃᏛ, ᏥᏕᎭᏘᏁᎭ, ᎾᏍᎩ ᎠᏂᏃᎯᎵᏙᎯ, ᏅᎩ ᏗᏂᏅᏌᏗ, ᎠᎴ ᎾᏂᎥ ᏗᏅᏃᏛ ᎡᎶᎯ ᎠᏁᎯ ᏥᏕᎭᏘᏁᎭ; ᎾᏍᎩ ᎾᏂᎥ ᏧᎾᏣᎢᏒ ᏥᏳᎯ, ᎠᎴ ᏥᎾᏂᎥᏉ ᏗᏅᏃᏛ ᎡᎶᎯ ᏣᏁᎭ.
11 ᎠᎴ ᎧᏃᎮᏛ ᏕᏨᏯᏠᎢᏍᏔᏁᎭ, ᎥᏝ ᎠᎴ ᏔᎵᏁ ᏂᎦᏛ ᎤᏇᏓᎵ ᎦᏃᎱᎩᏍᎬ ᎨᏥᏒᎲᏍᏙᏗ ᏱᎨᏎᏍᏗ; ᎥᏝ ᎠᎴ ᏔᎵᏁ ᎤᏃᎱᎪᏗ ᏱᎨᏎᏍᏗ ᎡᎶᎯ ᎤᏲᏍᏙᏗᏱ.
12 ᎤᏁᎳᏅᎯᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᎤᏰᎸᏛ ᎧᏃᎮᏛ ᏥᏕᏨᏯᏠᎢᏍᏓᏁᎭ ᏂᎯ ᎠᎴ ᎾᏂᏗᏅᏃᏛ ᏥᏕᎭᏘᏁᎭ, ᎾᏍᎩ ᎤᎵᏍᏆᏗᏍᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᎢᏣᏓᏁᏟᏴᏏᏒ ᎢᎪᎯᏛ;
13 [ᎬᏂᏳᏉ,] ᏂᏅᎪᎳᏛᏓ ᎤᎶᎩᎸᎢ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎤᏰᎸᏛ ᎨᏎᏍᏗ ᎧᏃᎮᏛ ᏙᎦᏠᎯᏍᏛ ᎡᎶᎯ.
14 ᎠᎴ ᎯᎠ ᏅᏓᎦᎵᏍᏔᏂ ᎿᏉ ᏥᎶᎩᎳᏗᏍᏗᏍᎨᏍᏗ ᎡᎶᎯ, ᎤᏅᎪᎳᏛ ᎠᎪᏩᏛᏗ ᏂᎦᎵᏍᏗᏍᎨᏍᏗ ᎤᎶᎩᎸᎢ.
15 ᎠᎴ ᎦᏅᏓᏗᏍᎨᏍᏗ ᎧᏃᎮᏛ ᏕᏨᏯᏠᎢᏍᏓᏁᎸᎢ, ᏂᎯ ᎠᎴ ᎾᏂᎥ ᏗᏅᏃᏛ ᎤᏂᏇᏓᎵ ᏥᎩ; ᎠᎴ ᎥᏝ ᎿᏉ ᏔᎵᏁ ᎤᏃᎱᎪᏗ ᏱᎨᏎᏍᏗ ᎤᏒᎲᏍᏗᏱ ᏂᎦᏛ ᎤᏇᏓᎵ.
16 ᎠᎴ ᎤᎶᎩᎸ ᎤᏅᎪᎳᏖᏍᏗ; ᎠᎴ ᏕᎦᎦᏂᏍᎨᏍᏗ ᎾᏍᎩ ᎠᏆᏅᏗᏓᏍᏗᏱ ᎤᎵᏍᏆᏗᏍᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᎧᏃᎮᏛ ᏚᎾᏠᎯᏍᏛ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᎴ ᎾᏂᎥ ᏗᏅᏃᏛ, ᎾᏍᎩ ᎤᏂᏇᏓᎵ ᏥᎩ, ᎾᏍᎩ ᎡᎶᎯ ᏣᏁᎭ.
17 ᎤᏁᎳᏅᎯᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎴ ᏃᏯ, ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᎤᏰᎸᏛ ᎧᏃᎮᏛ ᏙᎦᏠᎯᏍᏛ ᎠᏴ, ᎠᎴ ᎾᏂᎥ ᎤᏂᏇᏓᎵ ᎡᎶᎯ ᏣᏁᎭ.
18 ᏃᏯᏃ ᏧᏪᏥ, ᎾᏍᎩ ᏥᏳᎯ ᏧᎾᏣᎢᏎᎢ ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏎᎻ, ᎭᎻ, ᏤᏈᏛᏃ; ᎭᎻᏃ ᎾᏍᎩ ᎨᎾᏂ ᎤᏙᏓ.
19 ᎯᎠ ᏦᎢ ᎢᏯᏂᏛ ᏃᏯ ᏧᏪᏥ; ᎾᏍᎩᏃ ᏧᎾᏁᏢᏔᏅᎯ ᎡᎳᏂᎬ ᏚᎾᏁᎳᏗᏙᎴᎢ.
20 ᏃᏯᏃ ᎿᏉ ᎤᎴᏅᎮ ᏠᎨᏏ ᏧᎸᏫᏍᏓᏁᎯ ᏄᎵᏍᏔᏁᎢ, ᎠᎴ ᏖᎸᎳᏗ ᏚᏫᏎᎢ;
21 ᎠᎴ ᎩᎦᎨ ᎠᏗᏔᏍᏗ ᎤᏗᏔᎮᎢ, ᎠᎴ ᎤᏴᏍᏓᎡᎢ; ᎠᎴ ᎤᏚᏞᏎ ᎦᎵᏦᏛᎢ.
22 ᎭᎻᏃ, ᎨᎾᏂ ᎤᏙᏓ, ᎤᎪᎮ ᎤᏲᏓᎦ ᎨᏒ ᎤᏙᏓ, ᎠᎴ ᏫᏚᏃᏁᎴ ᎠᏂᏔᎵ ᎠᎾᎵᏅᏟ ᏙᏱᏗᏢ.
23 ᏎᎻᏃ ᎠᎴ ᏤᏈᏛ ᎠᏄᏬ ᏭᏂᏁᏎᎢ, ᎠᎴ ᎤᎾᏃᎮᏢᏁᎢ, ᎠᎴ ᎤᎾᏏᏅᏎᎢ, ᎠᎴ ᎤᏄᏢᏁ ᎤᏲᏓᎦ ᎨᏒ ᎤᏂᏙᏓ; ᎠᎴ ᎤᏣᏘᏂ ᏭᎾᎦᏖᎢ ᎠᎴ ᎥᏝ ᏳᏂᎪᎮ ᎤᏲᏓᎦ ᎨᏒ ᎤᏂᏙᏓ.
24 ᏃᏯᏃ ᎩᎦᎨ ᎠᏗᏔᏍᏗ ᎤᏗᏔᎲ ᎤᏓᏅᏘᏌᏁᎢ, ᎠᎴ ᎠᏥᏃᏁᎴ ᎣᏂ ᎡᎯ ᎤᏪᏥ ᏄᏩᏁᎸᎢ.
25 ᎯᎠᏃ ᏄᏪᏎᎢ, ᎠᏥᏍᎦᏨᎯ ᎨᏎᏍᏗ ᎨᎾᏂ; ᎤᏙᎯᏳᏒ ᎬᏩᏅᏏᏓᏍᏗᏉ ᎨᏎᏍᏗ ᎠᎾᎵᏅᏢᎢ.
26 ᎠᎴ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎨᏎᏍᏗ ᏱᎰᏩ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏎᎻ ᎤᏤᎵᎦ; ᎠᎴ ᎨᎾᏂ ᎾᏍᎩ ᎤᏅᏏᏓᏍᏗ ᎨᏎᏍᏗ.
27 ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏓᏳᏔᏃᎯᏍᏔᏂ ᏤᏈᏛ ᎠᎴ ᏎᎻ ᏚᎵᏦᏛ ᏓᏁᎳᏗᏍᎨᏍᏗ; ᎨᎾᏂᏃ ᎾᏍᎩ ᎤᏅᏏᏓᏍᏗ ᎨᏎᏍᏗ.
28 ᏃᏯᏃ ᎤᏃᎱᎦᏅ ᎠᏏ ᏦᎢᏧᏈ ᎯᏍᎦᏍᎪᎯ ᏧᏕᏘᏴᏛ ᎤᎴᏂᏙᎴᎢ.
29 ᏃᏯᏃ ᎢᎪᎯᏛ ᎤᎴᏂᏙᎸ ᏐᎣᏁᎳᏧᏈ ᎯᏍᎦᏍᎪᎯ ᏄᏕᏘᏴᎮᎢ; ᎿᏉ ᎤᏲᎱᏎᎢ.


LINKS:

~Old Testament Project‎ > ‎Genesis Resources‎ > ‎Genesis 1 plus Index & PDF‎ > ‎Genesis 2‎ > ‎Genesis 3‎ > ‎Genesis 4‎ > ‎Genesis 5‎ > ‎Genesis 6‎ > ‎Genesis 7‎ > ‎Genesis 8‎ > ‎Genesis 9‎ > ‎Genesis 10‎ > ‎Genesis 11‎ > ‎Genesis 12‎ > ‎Genesis 13‎ > ‎Genesis 14‎ > ‎Genesis 15‎ > ‎Genesis 16‎ > ‎Genesis 17‎ > ‎Genesis 18‎ > ‎Genesis 19‎ > ‎Genesis 20‎ > ‎Genesis 21‎ > ‎Genesis 22‎ > ‎Genesis 23‎ > ‎Genesis 24‎ > ‎Genesis 25‎ > ‎Genesis 26‎ > ‎Genesis 27‎ > ‎Genesis 28‎ > ‎Genesis 29‎ > ‎Genesis 30‎ > ‎Genesis 31‎ > ‎Genesis 32‎ > ‎Genesis 33‎ > ‎Genesis 34‎ > ‎Genesis 35‎ > ‎Genesis 36‎ > ‎Genesis 37‎ > ‎Genesis 38‎ > ‎Genesis 39‎ > ‎Genesis 40‎ > ‎Genesis 41‎ > ‎Genesis 42‎ > ‎Genesis 43‎ > ‎Genesis 44‎ > ‎Genesis 45‎ > ‎Genesis 46‎ > ‎Genesis 47‎ > ‎Genesis 48‎ > ‎Genesis 49‎ > ‎ Genesis 50 last chapter


Noteworthy


-- Cherokee uses "ᎤᏁᎳᏅᎯ" "Unelanvhi"- which means CREATOR-- see Real Meaning of Unelanvhi

I often get asked about the suffix "-no".  For an example, lets look at the name for Joseph, which in many places in Genesis shows up as ᏦᏩᏃ / Tsowano:


What is ᏦᏩᏃ (Tsowano)?  Isn't Joseph just ᏦᏩ?
Many times you will see an "honorific" attached to a name in Cherokee writings.  This honorific, the addition of a suffix "-Ꮓ" ["-no"] is important and you will hear it in stories.
It does not just get attached to nouns either. Sometimes, you will see it on other parts of speech.
[example:  verse 3 ᏅᎦᏍᎪᎯᏃ nv⁠ga⁠s⁠go⁠hi⁠no and verse 4 ᎿᏉᏃ hnaquono -- see how many others you can spot!]
You should know:  although honorifics are not part of the basic grammar of the Cherokee language, they are a fundamental part of the sociolinguistics of Cherokee, and proper use is essential to proficient and appropriate speech. Significantly, referring to oneself using an honorific, or dropping an honorific when it is required, is a serious faux pas, in either case coming across as clumsy or arrogant.
Subpages (1): Genesis 10
Comments