Genesis 5

as we have time, we will move these to the format used in Genesis Chapter 1 Genesis

meanwhile, the following pages have
Phonetics, then Middle of page has syllabary, then English is at bottom

THIS WORK WAS COMPLETED BASED OFF A COPY OF SCRIPTURES published by Park Hill By Edwin Archer in 1856
Park Hill: Mission Press: Edwin Archer, Printer, 1856. PUBLIC DOMAIN
ᎼᏏ ᎢᎬᏱᏱ ᎤᏬᏪᎳᏅᎯ
mosi igvyiyi uwowelanvhi
First Book of Moses

ᏗᏓᎴᏂᏍᎬᎢ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏚᏬᏢᏁ ᎦᎸᎶᎢ ᎠᎴ ᎡᎶᎯ

didalenisgvi Unelanvhi duwotlvne galvloi ale elohi

⁠ᎠᏯᏙᎸᎢ
A⁠ya⁠do⁠lv⁠i⁠ ⁠
Chapter
A⁠ya⁠do⁠lv⁠i⁠ ⁠5⁠ ⁠


⁠ ⁠1⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠go⁠we⁠li⁠ ⁠gv⁠ni⁠ge⁠sv⁠ ⁠i⁠gv⁠ne⁠hi⁠ ⁠a⁠da⁠wi⁠ ⁠tsu⁠ne⁠tlv⁠ta⁠nv⁠sv⁠i⁠:⁠ ⁠na⁠hi⁠yu⁠ ⁠i⁠ga⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠ ⁠tsu⁠wo⁠tlv⁠ne⁠ ⁠yv⁠wi⁠,⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠ ⁠u⁠wa⁠sv⁠ ⁠nu⁠s⁠dv⁠ ⁠nu⁠wa⁠ne⁠le⁠i⁠;⁠
⁠2⁠ ⁠a⁠s⁠ga⁠ya⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠a⁠ge⁠yv⁠ ⁠ni⁠du⁠wa⁠ne⁠le⁠i⁠;⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠o⁠s⁠dv⁠ ⁠du⁠ne⁠tse⁠le⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠a⁠da⁠wi⁠ ⁠du⁠wo⁠e⁠i⁠,⁠ ⁠na⁠hi⁠yu⁠ ⁠i⁠ga⁠ ⁠du⁠wo⁠tlv⁠nv⁠ ⁠
⁠3⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠a⁠da⁠wi⁠ ⁠a⁠s⁠go⁠hi⁠tsu⁠qui⁠ ⁠tso⁠a⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠i⁠yu⁠de⁠ti⁠yv⁠dv⁠ ⁠e⁠he⁠i⁠,⁠ ⁠hna⁠quo⁠no⁠ ⁠u⁠we⁠tsi⁠ ⁠u⁠de⁠ne⁠le⁠i⁠,⁠ ⁠u⁠wa⁠sv⁠ ⁠u⁠ye⁠lo⁠se⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠u⁠wa⁠sv⁠ ⁠nu⁠s⁠dv⁠ ⁠nu⁠s⁠de⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠se⁠ti⁠ ⁠du⁠wo⁠e⁠i⁠:⁠
⁠4⁠ ⁠ni⁠go⁠hi⁠lv⁠no⁠ ⁠u⁠le⁠ni⁠do⁠lv⁠ ⁠a⁠da⁠wi⁠,⁠ ⁠nv⁠da⁠gv⁠wa⁠da⁠le⁠nv⁠dv⁠ ⁠se⁠ti⁠ ⁠tsu⁠de⁠ne⁠le⁠i⁠,⁠ ⁠ne⁠la⁠tsu⁠qui⁠ ⁠nu⁠de⁠ti⁠yv⁠he⁠i⁠;⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠tsu⁠we⁠tsi⁠ ⁠a⁠ni⁠s⁠ga⁠ya⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠a⁠ni⁠ge⁠yv⁠ ⁠gv⁠wa⁠de⁠ne⁠le⁠i⁠ ⁠
⁠5⁠ ⁠ni⁠go⁠hi⁠lv⁠no⁠ ⁠u⁠le⁠ni⁠do⁠lv⁠ ⁠a⁠da⁠wi⁠ ⁠so⁠o⁠ne⁠la⁠tsu⁠qui⁠ ⁠tso⁠a⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠nu⁠de⁠ti⁠yv⁠he⁠i⁠:⁠ ⁠hna⁠quo⁠no⁠ ⁠u⁠yo⁠hu⁠se⁠i⁠ ⁠
⁠6⁠ ⁠se⁠ti⁠no⁠ ⁠a⁠s⁠go⁠hi⁠tsu⁠qui⁠ ⁠hi⁠s⁠gi⁠no⁠ ⁠i⁠yu⁠de⁠ti⁠yv⁠dv⁠ ⁠e⁠he⁠i⁠,⁠ ⁠hna⁠quo⁠no⁠ ⁠i⁠na⁠si⁠ ⁠u⁠de⁠ne⁠le⁠i⁠:⁠
⁠7⁠ ⁠se⁠ti⁠no⁠ ⁠i⁠na⁠si⁠ ⁠u⁠de⁠ne⁠lv⁠,⁠ ⁠o⁠no⁠ ⁠ne⁠la⁠tsu⁠qui⁠ ⁠ga⁠li⁠quo⁠gi⁠ ⁠i⁠yu⁠de⁠ti⁠yv⁠dv⁠ ⁠u⁠le⁠ni⁠do⁠le⁠i⁠;⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠tsu⁠we⁠tsi⁠ ⁠a⁠ni⁠s⁠ga⁠ya⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠a⁠ni⁠ge⁠yv⁠ ⁠gv⁠wa⁠de⁠ne⁠le⁠i⁠:⁠
⁠8⁠ ⁠ni⁠go⁠hi⁠lv⁠no⁠ ⁠u⁠le⁠ni⁠do⁠lv⁠ ⁠se⁠ti⁠ ⁠so⁠o⁠ne⁠la⁠tsu⁠qui⁠ ⁠ta⁠la⁠du⁠ ⁠nu⁠de⁠ti⁠yv⁠he⁠i⁠:⁠ ⁠hna⁠quo⁠no⁠ ⁠u⁠yo⁠hu⁠se⁠i⁠ ⁠
⁠9⁠ ⁠i⁠na⁠si⁠no⁠ ⁠so⁠o⁠ne⁠la⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠i⁠yu⁠de⁠ti⁠yv⁠dv⁠ ⁠e⁠he⁠i⁠,⁠ ⁠hna⁠quo⁠no⁠ ⁠ge⁠i⁠na⁠ni⁠ ⁠u⁠de⁠ne⁠le⁠i⁠:⁠
⁠1⁠0⁠ ⁠i⁠na⁠si⁠no⁠ ⁠ge⁠i⁠na⁠ni⁠ ⁠u⁠de⁠ne⁠lv⁠,⁠ ⁠o⁠no⁠ ⁠ne⁠la⁠tsu⁠qui⁠ ⁠s⁠gi⁠ga⁠du⁠ ⁠i⁠yu⁠de⁠ti⁠yv⁠dv⁠ ⁠u⁠le⁠ni⁠do⁠le⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠tsu⁠we⁠tsi⁠ ⁠a⁠ni⁠s⁠ga⁠ya⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠a⁠ni⁠ge⁠yv⁠ ⁠gv⁠wa⁠de⁠ne⁠le⁠i⁠. ⁠
⁠1⁠1⁠ ⁠ni⁠go⁠hi⁠lv⁠no⁠ ⁠u⁠le⁠ni⁠do⁠lv⁠ ⁠i⁠na⁠si⁠ ⁠so⁠o⁠ne⁠la⁠tsu⁠qui⁠ ⁠hi⁠s⁠gi⁠ ⁠nu⁠de⁠ti⁠yv⁠he⁠i⁠;⁠ ⁠hna⁠quo⁠no⁠ ⁠u⁠yo⁠hu⁠se⁠i⁠:⁠
⁠1⁠2⁠ ⁠ge⁠i⁠na⁠ni⁠no⁠ ⁠ga⁠li⁠qua⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠i⁠yu⁠de⁠ti⁠yv⁠dv⁠ ⁠e⁠he⁠i⁠,⁠ ⁠hna⁠quo⁠no⁠ ⁠me⁠he⁠le⁠li⁠ ⁠u⁠de⁠ne⁠le⁠i⁠ ⁠
⁠1⁠3⁠ ⁠ge⁠i⁠na⁠ni⁠no⁠ ⁠me⁠he⁠le⁠li⁠ ⁠u⁠de⁠ne⁠lv⁠,⁠ ⁠o⁠ni⁠ ⁠ne⁠la⁠du⁠qui⁠ ⁠nv⁠ga⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠i⁠yu⁠de⁠ti⁠yv⁠dv⁠ ⁠u⁠le⁠ni⁠do⁠le⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠tsu⁠we⁠tsi⁠ ⁠a⁠ni⁠s⁠ga⁠ya⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠a⁠ni⁠ge⁠yv⁠ ⁠gv⁠wa⁠de⁠ne⁠le⁠i⁠ ⁠
⁠1⁠4⁠ ⁠ni⁠go⁠hi⁠lv⁠no⁠ ⁠u⁠le⁠ni⁠do⁠lv⁠ ⁠ge⁠i⁠na⁠ni⁠ ⁠so⁠o⁠ne⁠la⁠tsu⁠qui⁠ ⁠a⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠nu⁠de⁠ti⁠yv⁠he⁠i⁠;⁠ ⁠hna⁠quo⁠no⁠ ⁠u⁠yo⁠hu⁠se⁠i⁠. ⁠
⁠1⁠5⁠ ⁠me⁠he⁠le⁠li⁠no⁠ ⁠su⁠da⁠la⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠hi⁠s⁠gi⁠ga⁠li⁠ ⁠i⁠yu⁠de⁠ti⁠yv⁠dv⁠ ⁠e⁠he⁠i⁠,⁠ ⁠hna⁠quo⁠no⁠ ⁠i⁠la⁠di⁠ ⁠u⁠de⁠ne⁠le⁠i⁠;⁠
⁠1⁠6⁠ ⁠me⁠he⁠le⁠li⁠no⁠ ⁠tse⁠la⁠di⁠ ⁠u⁠de⁠ne⁠lv⁠,⁠ ⁠o⁠ni⁠ ⁠ne⁠la⁠tsu⁠qui⁠ ⁠tso⁠a⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠i⁠yu⁠de⁠ti⁠yv⁠dv⁠ ⁠u⁠le⁠ni⁠do⁠le⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠tsu⁠we⁠tsi⁠ ⁠a⁠ni⁠s⁠ga⁠ya⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠a⁠ni⁠ge⁠yv⁠ ⁠gv⁠wa⁠de⁠ne⁠le⁠i⁠ ⁠
⁠1⁠7⁠ ⁠ni⁠go⁠hi⁠lv⁠no⁠ ⁠u⁠le⁠ni⁠do⁠lv⁠ ⁠me⁠he⁠le⁠li⁠ ⁠ne⁠la⁠tsu⁠qui⁠ ⁠so⁠o⁠ne⁠la⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠hi⁠s⁠gi⁠ ⁠nu⁠de⁠ti⁠yv⁠he⁠i⁠:⁠ ⁠hna⁠quo⁠no⁠ ⁠u⁠yo⁠hu⁠se⁠i⁠. ⁠
⁠1⁠8⁠ ⁠tse⁠la⁠di⁠no⁠ ⁠a⁠s⁠go⁠hi⁠tsu⁠qui⁠ ⁠su⁠da⁠la⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠ta⁠li⁠ ⁠i⁠yu⁠de⁠ti⁠yv⁠dv⁠ ⁠e⁠he⁠i⁠,⁠ ⁠hna⁠quo⁠no⁠ ⁠i⁠na⁠gi⁠ ⁠u⁠de⁠ne⁠le⁠i⁠:⁠
⁠1⁠9⁠ ⁠tse⁠la⁠di⁠no⁠ ⁠i⁠na⁠gi⁠ ⁠u⁠de⁠ne⁠lv⁠,⁠ ⁠o⁠ni⁠ ⁠ne⁠la⁠tsu⁠qui⁠ ⁠i⁠yu⁠de⁠ti⁠yv⁠dv⁠ ⁠u⁠le⁠ni⁠do⁠le⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠tsu⁠we⁠tsi⁠ ⁠a⁠ni⁠s⁠ga⁠ya⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠a⁠ni⁠ge⁠yv⁠ ⁠gv⁠wa⁠de⁠ne⁠le⁠i⁠ ⁠
⁠2⁠0⁠ ⁠ni⁠go⁠hi⁠lv⁠no⁠ ⁠u⁠le⁠ni⁠do⁠lv⁠ ⁠tse⁠la⁠di⁠ ⁠so⁠o⁠ne⁠la⁠tsu⁠qui⁠ ⁠su⁠da⁠la⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠ta⁠li⁠ ⁠nu⁠de⁠ti⁠yv⁠he⁠i⁠,⁠ ⁠hna⁠quo⁠no⁠ ⁠u⁠yo⁠hu⁠se⁠i⁠ ⁠
⁠2⁠1⁠ ⁠i⁠na⁠gi⁠no⁠ ⁠su⁠da⁠la⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠hi⁠s⁠gi⁠ ⁠i⁠yu⁠de⁠ti⁠yv⁠dv⁠ ⁠e⁠he⁠i⁠,⁠ ⁠hna⁠quo⁠no⁠ ⁠mi⁠du⁠si⁠la⁠ ⁠u⁠de⁠ne⁠le⁠i⁠:⁠
⁠2⁠2⁠ ⁠i⁠na⁠gi⁠no⁠ ⁠mi⁠du⁠si⁠la⁠ ⁠u⁠de⁠ne⁠lv⁠,⁠ ⁠o⁠no⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠ ⁠u⁠ne⁠do⁠le⁠ ⁠tso⁠i⁠tsu⁠qui⁠ ⁠tsu⁠de⁠ti⁠yv⁠dv⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠tsu⁠we⁠tsi⁠ ⁠a⁠ni⁠s⁠ga⁠ya⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠a⁠ni⁠ge⁠yv⁠ ⁠gv⁠wa⁠de⁠ne⁠le⁠i⁠ ⁠
⁠2⁠3⁠ ⁠ni⁠go⁠hi⁠lv⁠no⁠ ⁠u⁠le⁠ni⁠do⁠lv⁠ ⁠i⁠na⁠gi⁠ ⁠no⁠i⁠tsu⁠qui⁠ ⁠su⁠da⁠la⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠hi⁠s⁠gi⁠ ⁠nu⁠de⁠ti⁠yv⁠he⁠i⁠. ⁠
⁠2⁠4⁠ ⁠i⁠na⁠gi⁠no⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠ ⁠u⁠ne⁠do⁠le⁠i⁠:⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠nv⁠wa⁠li⁠dv⁠ta⁠ne⁠i⁠quo⁠;⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠ye⁠no⁠ ⁠u⁠ya⁠nv⁠he⁠i⁠ ⁠
⁠2⁠5⁠ ⁠mi⁠du⁠si⁠la⁠no⁠ ⁠a⁠s⁠go⁠hi⁠tsu⁠qui⁠ ⁠ne⁠la⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠ga⁠li⁠quo⁠gi⁠ ⁠i⁠yu⁠de⁠ti⁠yv⁠dv⁠ ⁠e⁠he⁠i⁠,⁠ ⁠hna⁠quo⁠no⁠ ⁠le⁠ma⁠gi⁠ ⁠u⁠de⁠ne⁠le⁠i⁠ ⁠
⁠2⁠6⁠ ⁠mi⁠du⁠si⁠la⁠no⁠ ⁠le⁠ma⁠gi⁠ ⁠u⁠de⁠ne⁠lv⁠,⁠ ⁠o⁠ni⁠ ⁠ga⁠li⁠quo⁠gi⁠tsu⁠qui⁠ ⁠ne⁠la⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠ta⁠li⁠ ⁠i⁠yu⁠de⁠ti⁠yv⁠dv⁠ ⁠u⁠le⁠ni⁠do⁠le⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠tsu⁠we⁠tsi⁠ ⁠a⁠ni⁠s⁠ga⁠ya⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠a⁠ni⁠ge⁠yv⁠ ⁠gv⁠wa⁠de⁠ne⁠le⁠i⁠. ⁠
⁠2⁠7⁠ ⁠ni⁠go⁠hi⁠lv⁠no⁠ ⁠u⁠le⁠ni⁠do⁠lv⁠ ⁠mi⁠du⁠si⁠la⁠ ⁠so⁠o⁠ne⁠la⁠tsu⁠qui⁠ ⁠su⁠da⁠la⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠so⁠o⁠ne⁠la⁠ ⁠nu⁠de⁠ti⁠yv⁠he⁠i⁠,⁠ ⁠hna⁠quo⁠no⁠ ⁠u⁠yo⁠hu⁠se⁠i⁠ ⁠
⁠2⁠8⁠ ⁠le⁠ma⁠gi⁠no⁠ ⁠a⁠s⁠go⁠hi⁠tsu⁠qui⁠ ⁠ne⁠la⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠ta⁠li⁠ ⁠i⁠yu⁠de⁠ti⁠yv⁠dv⁠ ⁠e⁠he⁠i⁠,⁠ ⁠hna⁠quo⁠no⁠ ⁠u⁠we⁠tsi⁠ ⁠a⁠tsu⁠tsa⁠ ⁠u⁠de⁠ne⁠le⁠i⁠:⁠
⁠2⁠9⁠ ⁠no⁠ya⁠no⁠ ⁠du⁠wo⁠e⁠i⁠,⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠nu⁠we⁠se⁠i⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠s⁠gi⁠ni⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠da⁠gi⁠ga⁠li⁠s⁠da⁠di⁠ ⁠go⁠hu⁠s⁠di⁠ ⁠i⁠da⁠dv⁠ne⁠hv⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠di⁠go⁠ye⁠ni⁠ ⁠gv⁠di⁠ ⁠de⁠gi⁠lv⁠wi⁠s⁠da⁠ne⁠hv⁠i⁠,⁠ ⁠nv⁠di⁠ga⁠li⁠s⁠do⁠di⁠ ⁠ga⁠do⁠hi⁠ ⁠yi⁠go⁠wa⁠ ⁠u⁠s⁠ga⁠tsv⁠hi⁠ ⁠tsi⁠gi⁠ ⁠
⁠3⁠0⁠ ⁠le⁠ma⁠gi⁠no⁠ ⁠no⁠ya⁠ ⁠u⁠de⁠ne⁠lv⁠,⁠ ⁠o⁠ni⁠ ⁠hi⁠s⁠gi⁠tsu⁠qui⁠ ⁠so⁠o⁠ne⁠la⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠hi⁠s⁠gi⁠ ⁠i⁠yu⁠de⁠ti⁠yv⁠dv⁠ ⁠u⁠le⁠ni⁠do⁠le⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠tsu⁠we⁠tsi⁠ ⁠a⁠ni⁠s⁠ga⁠ya⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠a⁠ni⁠ge⁠yv⁠ ⁠gv⁠wa⁠de⁠ne⁠le⁠i⁠. ⁠
⁠3⁠1⁠ ⁠ni⁠go⁠hi⁠lv⁠no⁠ ⁠u⁠le⁠ni⁠do⁠lv⁠ ⁠le⁠ma⁠gi⁠ ⁠ga⁠li⁠quo⁠gi⁠tsu⁠qui⁠ ⁠ga⁠li⁠qua⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠ga⁠li⁠quo⁠gi⁠ ⁠nu⁠de⁠ti⁠yv⁠he⁠i⁠:⁠ ⁠hna⁠quo⁠no⁠ ⁠u⁠yo⁠hu⁠se⁠i⁠ ⁠
⁠3⁠2⁠ ⁠no⁠ya⁠no⁠ ⁠hi⁠s⁠gi⁠tsu⁠qui⁠ ⁠i⁠yu⁠de⁠ti⁠yv⁠dv⁠ ⁠ge⁠se⁠i⁠:⁠ ⁠hna⁠quo⁠no⁠ ⁠no⁠ya⁠ ⁠tsu⁠we⁠tsi⁠ ⁠se⁠mi⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ha⁠mi⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠tse⁠qui⁠dv⁠ ⁠gv⁠wa⁠de⁠ne⁠le⁠i⁠. ⁠



ᎠᏯᏙᎸᎢ 5

 1 ᎯᎠ ᎪᏪᎵ ᎬᏂᎨᏒ ᎢᎬᏁᎯ ᎠᏓᏫ ᏧᏁᏢᏔᏅᏒᎢ: ᎾᎯᏳ ᎢᎦ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏧᏬᏢᏁ ᏴᏫ, ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏩᏒ ᏄᏍᏛ ᏄᏩᏁᎴᎢ;
2 ᎠᏍᎦᏯ ᎠᎴ ᎠᎨᏴ ᏂᏚᏩᏁᎴᎢ; ᎠᎴ ᎣᏍᏛ ᏚᏁᏤᎴᎢ, ᎠᎴ ᎠᏓᏫ ᏚᏬᎡᎢ, ᎾᎯᏳ ᎢᎦ ᏚᏬᏢᏅ.
3 ᎠᎴ ᎠᏓᏫ ᎠᏍᎪᎯᏧᏈ ᏦᎠᏍᎪᎯ ᎢᏳᏕᏘᏴᏛ ᎡᎮᎢ, ᎿᏉᏃ ᎤᏪᏥ ᎤᏕᏁᎴᎢ, ᎤᏩᏒ ᎤᏰᎶᏎ ᎠᎴ ᎤᏩᏒ ᏄᏍᏛ ᏄᏍᏕᎢ, ᎠᎴ ᏎᏘ ᏚᏬᎡᎢ:
4 ᏂᎪᎯᎸᏃ ᎤᎴᏂᏙᎸ ᎠᏓᏫ, ᏅᏓᎬᏩᏓᎴᏅᏛ ᏎᏘ ᏧᏕᏁᎴᎢ, ᏁᎳᏧᏈ ᏄᏕᏘᏴᎮᎢ; ᎠᎴ ᏧᏪᏥ ᎠᏂᏍᎦᏯ ᎠᎴ ᎠᏂᎨᏴ ᎬᏩᏕᏁᎴᎢ.
5 ᏂᎪᎯᎸᏃ ᎤᎴᏂᏙᎸ ᎠᏓᏫ ᏐᎣᏁᎳᏧᏈ ᏦᎠᏍᎪᎯ ᏄᏕᏘᏴᎮᎢ: ᎿᏉᏃ ᎤᏲᎱᏎᎢ.
6 ᏎᏘᏃ ᎠᏍᎪᎯᏧᏈ ᎯᏍᎩᏃ ᎢᏳᏕᏘᏴᏛ ᎡᎮᎢ, ᎿᏉᏃ ᎢᎾᏏ ᎤᏕᏁᎴᎢ:
7 ᏎᏘᏃ ᎢᎾᏏ ᎤᏕᏁᎸ, ᎣᏃ ᏁᎳᏧᏈ ᎦᎵᏉᎩ ᎢᏳᏕᏘᏴᏛ ᎤᎴᏂᏙᎴᎢ; ᎠᎴ ᏧᏪᏥ ᎠᏂᏍᎦᏯ ᎠᎴ ᎠᏂᎨᏴ ᎬᏩᏕᏁᎴᎢ:
8 ᏂᎪᎯᎸᏃ ᎤᎴᏂᏙᎸ ᏎᏘ ᏐᎣᏁᎳᏧᏈ ᏔᎳᏚ ᏄᏕᏘᏴᎮᎢ: ᎿᏉᏃ ᎤᏲᎱᏎᎢ.
9 ᎢᎾᏏᏃ ᏐᎣᏁᎳᏍᎪᎯ ᎢᏳᏕᏘᏴᏛ ᎡᎮᎢ, ᎿᏉᏃ ᎨᎢᎾᏂ ᎤᏕᏁᎴᎢ:
10 ᎢᎾᏏᏃ ᎨᎢᎾᏂ ᎤᏕᏁᎸ, ᎣᏃ ᏁᎳᏧᏈ ᏍᎩᎦᏚ ᎢᏳᏕᏘᏴᏛ ᎤᎴᏂᏙᎴᎢ, ᎠᎴ ᏧᏪᏥ ᎠᏂᏍᎦᏯ ᎠᎴ ᎠᏂᎨᏴ ᎬᏩᏕᏁᎴᎢ.
11 ᏂᎪᎯᎸᏃ ᎤᎴᏂᏙᎸ ᎢᎾᏏ ᏐᎣᏁᎳᏧᏈ ᎯᏍᎩ ᏄᏕᏘᏴᎮᎢ; ᎿᏉᏃ ᎤᏲᎱᏎᎢ:
12 ᎨᎢᎾᏂᏃ ᎦᎵᏆᏍᎪᎯ ᎢᏳᏕᏘᏴᏛ ᎡᎮᎢ, ᎿᏉᏃ ᎺᎮᎴᎵ ᎤᏕᏁᎴᎢ.
13 ᎨᎢᎾᏂᏃ ᎺᎮᎴᎵ ᎤᏕᏁᎸ, ᎣᏂ ᏁᎳᏚᏈ ᏅᎦᏍᎪᎯ ᎢᏳᏕᏘᏴᏛ ᎤᎴᏂᏙᎴᎢ, ᎠᎴ ᏧᏪᏥ ᎠᏂᏍᎦᏯ ᎠᎴ ᎠᏂᎨᏴ ᎬᏩᏕᏁᎴᎢ.
14 ᏂᎪᎯᎸᏃ ᎤᎴᏂᏙᎸ ᎨᎢᎾᏂ ᏐᎣᏁᎳᏧᏈ ᎠᏍᎪᎯ ᏄᏕᏘᏴᎮᎢ; ᎿᏉᏃ ᎤᏲᎱᏎᎢ.
15 ᎺᎮᎴᎵᏃ ᏑᏓᎳᏍᎪᎯ ᎯᏍᎩᎦᎵ ᎢᏳᏕᏘᏴᏛ ᎡᎮᎢ, ᎿᏉᏃ ᎢᎳᏗ ᎤᏕᏁᎴᎢ;
16 ᎺᎮᎴᎵᏃ ᏤᎳᏗ ᎤᏕᏁᎸ, ᎣᏂ ᏁᎳᏧᏈ ᏦᎠᏍᎪᎯ ᎢᏳᏕᏘᏴᏛ ᎤᎴᏂᏙᎴᎢ, ᎠᎴ ᏧᏪᏥ ᎠᏂᏍᎦᏯ ᎠᎴ ᎠᏂᎨᏴ ᎬᏩᏕᏁᎴᎢ.
17 ᏂᎪᎯᎸᏃ ᎤᎴᏂᏙᎸ ᎺᎮᎴᎵ ᏁᎳᏧᏈ ᏐᎣᏁᎳᏍᎪᎯ ᎯᏍᎩ ᏄᏕᏘᏴᎮᎢ: ᎿᏉᏃ ᎤᏲᎱᏎᎢ.
18 ᏤᎳᏗᏃ ᎠᏍᎪᎯᏧᏈ ᏑᏓᎳᏍᎪᎯ ᏔᎵ ᎢᏳᏕᏘᏴᏛ ᎡᎮᎢ, ᎿᏉᏃ ᎢᎾᎩ ᎤᏕᏁᎴᎢ:
19 ᏤᎳᏗᏃ ᎢᎾᎩ ᎤᏕᏁᎸ, ᎣᏂ ᏁᎳᏧᏈ ᎢᏳᏕᏘᏴᏛ ᎤᎴᏂᏙᎴᎢ, ᎠᎴ ᏧᏪᏥ ᎠᏂᏍᎦᏯ ᎠᎴ ᎠᏂᎨᏴ ᎬᏩᏕᏁᎴᎢ.
20 ᏂᎪᎯᎸᏃ ᎤᎴᏂᏙᎸ ᏤᎳᏗ ᏐᎣᏁᎳᏧᏈ ᏑᏓᎳᏍᎪᎯ ᏔᎵ ᏄᏕᏘᏴᎮᎢ, ᎿᏉᏃ ᎤᏲᎱᏎᎢ.
21 ᎢᎾᎩᏃ ᏑᏓᎳᏍᎪᎯ ᎯᏍᎩ ᎢᏳᏕᏘᏴᏛ ᎡᎮᎢ, ᎿᏉᏃ ᎻᏚᏏᎳ ᎤᏕᏁᎴᎢ:
22 ᎢᎾᎩᏃ ᎻᏚᏏᎳ ᎤᏕᏁᎸ, ᎣᏃ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏁᏙᎴ ᏦᎢᏧᏈ ᏧᏕᏘᏴᏛ, ᎠᎴ ᏧᏪᏥ ᎠᏂᏍᎦᏯ ᎠᎴ ᎠᏂᎨᏴ ᎬᏩᏕᏁᎴᎢ.
23 ᏂᎪᎯᎸᏃ ᎤᎴᏂᏙᎸ ᎢᎾᎩ ᏃᎢᏧᏈ ᏑᏓᎳᏍᎪᎯ ᎯᏍᎩ ᏄᏕᏘᏴᎮᎢ.
24 ᎢᎾᎩᏃ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏁᏙᎴᎢ: ᎠᎴ ᏅᏩᎵᏛᏔᏁᎢᏉ; ᎤᏁᎳᏅᎯᏰᏃ ᎤᏯᏅᎮᎢ.
25 ᎻᏚᏏᎳᏃ ᎠᏍᎪᎯᏧᏈ ᏁᎳᏍᎪᎯ ᎦᎵᏉᎩ ᎢᏳᏕᏘᏴᏛ ᎡᎮᎢ, ᎿᏉᏃ ᎴᎹᎩ ᎤᏕᏁᎴᎢ.
26 ᎻᏚᏏᎳᏃ ᎴᎹᎩ ᎤᏕᏁᎸ, ᎣᏂ ᎦᎵᏉᎩᏧᏈ ᏁᎳᏍᎪᎯ ᏔᎵ ᎢᏳᏕᏘᏴᏛ ᎤᎴᏂᏙᎴᎢ, ᎠᎴ ᏧᏪᏥ ᎠᏂᏍᎦᏯ ᎠᎴ ᎠᏂᎨᏴ ᎬᏩᏕᏁᎴᎢ.
27 ᏂᎪᎯᎸᏃ ᎤᎴᏂᏙᎸ ᎻᏚᏏᎳ ᏐᎣᏁᎳᏧᏈ ᏑᏓᎳᏍᎪᎯ ᏐᎣᏁᎳ ᏄᏕᏘᏴᎮᎢ, ᎿᏉᏃ ᎤᏲᎱᏎᎢ.
28 ᎴᎹᎩᏃ ᎠᏍᎪᎯᏧᏈ ᏁᎳᏍᎪᎯ ᏔᎵ ᎢᏳᏕᏘᏴᏛ ᎡᎮᎢ, ᎿᏉᏃ ᎤᏪᏥ ᎠᏧᏣ ᎤᏕᏁᎴᎢ:
29 ᏃᏯᏃ ᏚᏬᎡᎢ, ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᎾᏍᎩᏍᎩᏂ ᎯᎠ ᏓᎩᎦᎵᏍᏓᏗ ᎪᎱᏍᏗ ᎢᏓᏛᏁᎲ ᎠᎴ ᏗᎪᏰᏂ ᎬᏗ ᏕᎩᎸᏫᏍᏓᏁᎲᎢ, ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗ ᎦᏙᎯ ᏱᎪᏩ ᎤᏍᎦᏨᎯ ᏥᎩ.
30 ᎴᎹᎩᏃ ᏃᏯ ᎤᏕᏁᎸ, ᎣᏂ ᎯᏍᎩᏧᏈ ᏐᎣᏁᎳᏍᎪᎯ ᎯᏍᎩ ᎢᏳᏕᏘᏴᏛ ᎤᎴᏂᏙᎴᎢ, ᎠᎴ ᏧᏪᏥ ᎠᏂᏍᎦᏯ ᎠᎴ ᎠᏂᎨᏴ ᎬᏩᏕᏁᎴᎢ.
31 ᏂᎪᎯᎸᏃ ᎤᎴᏂᏙᎸ ᎴᎹᎩ ᎦᎵᏉᎩᏧᏈ ᎦᎵᏆᏍᎪᎯ ᎦᎵᏉᎩ ᏄᏕᏘᏴᎮᎢ: ᎿᏉᏃ ᎤᏲᎱᏎᎢ.
32 ᏃᏯᏃ ᎯᏍᎩᏧᏈ ᎢᏳᏕᏘᏴᏛ ᎨᏎᎢ: ᎿᏉᏃ ᏃᏯ ᏧᏪᏥ ᏎᎻ ᎠᎴ ᎭᎻ ᎠᎴ ᏤᏈᏛ ᎬᏩᏕᏁᎴᎢ.


Genesis 5King James Version (KJV)

5 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;

2 Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.

3 And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, and after his image; and called his name Seth:

4 And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:

5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.

6 And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:

7 And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:

8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.

9 And Enos lived ninety years, and begat Cainan:

10 And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:

11 And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.

12 And Cainan lived seventy years and begat Mahalaleel:

13 And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:

14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.

15 And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:

16 And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:

17 And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.

18 And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:

19 And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:

20 And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.

21 And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:

22 And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:

23 And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:

24 And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.

25 And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech.

26 And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:

27 And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.

28 And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:

29 And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the Lord hath cursed.

30 And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:

31 And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.

32 And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.

King James Version (KJV)
by Public Domain



LINKS:

~Old Testament Project‎ > ‎Genesis Resources‎ > ‎Genesis 1 plus Index & PDF‎ > ‎Genesis 2‎ > ‎Genesis 3‎ > ‎Genesis 4‎ > ‎Genesis 5‎ > ‎Genesis 6‎ > ‎Genesis 7‎ > ‎Genesis 8‎ > ‎Genesis 9‎ > ‎Genesis 10‎ > ‎Genesis 11‎ > ‎Genesis 12‎ > ‎Genesis 13‎ > ‎Genesis 14‎ > ‎Genesis 15‎ > ‎Genesis 16‎ > ‎Genesis 17‎ > ‎Genesis 18‎ > ‎Genesis 19‎ > ‎Genesis 20‎ > ‎Genesis 21‎ > ‎Genesis 22‎ > ‎Genesis 23‎ > ‎Genesis 24‎ > ‎Genesis 25‎ > ‎Genesis 26‎ > ‎Genesis 27‎ > ‎Genesis 28‎ > ‎Genesis 29‎ > ‎Genesis 30‎ > ‎Genesis 31‎ > ‎Genesis 32‎ > ‎Genesis 33‎ > ‎Genesis 34‎ > ‎Genesis 35‎ > ‎Genesis 36‎ > ‎Genesis 37‎ > ‎Genesis 38‎ > ‎Genesis 39‎ > ‎Genesis 40‎ > ‎Genesis 41‎ > ‎Genesis 42‎ > ‎Genesis 43‎ > ‎Genesis 44‎ > ‎Genesis 45‎ > ‎Genesis 46‎ > ‎Genesis 47‎ > ‎Genesis 48‎ > ‎Genesis 49‎ > ‎ Genesis 50 last chapter


Noteworthy


-- Cherokee uses "ᎤᏁᎳᏅᎯ" "Unelanvhi"- which means CREATOR-- see Real Meaning of Unelanvhi

I often get asked about the suffix "-no".  For an example, lets look at the name for Joseph, which in many places in Genesis shows up as ᏦᏩᏃ / Tsowano:


What is ᏦᏩᏃ (Tsowano)?  Isn't Joseph just ᏦᏩ?
Many times you will see an "honorific" attached to a name in Cherokee writings.  This honorific, the addition of a suffix "-Ꮓ" ["-no"] is important and you will hear it in stories.
It does not just get attached to nouns either. Sometimes, you will see it on other parts of speech.
[example:  verse 3 ᏅᎦᏍᎪᎯᏃ nv⁠ga⁠s⁠go⁠hi⁠no and verse 4 ᎿᏉᏃ hnaquono -- see how many others you can spot!]
You should know:  although honorifics are not part of the basic grammar of the Cherokee language, they are a fundamental part of the sociolinguistics of Cherokee, and proper use is essential to proficient and appropriate speech. Significantly, referring to oneself using an honorific, or dropping an honorific when it is required, is a serious faux pas, in either case coming across as clumsy or arrogant.
Subpages (1): Genesis 6
Comments