Those Little Things

This page has caused me a lot of confusion, because I first saw the YouTube video , which I have posted below.  On the You Tube page,  the title "Those little Things" is followed by what one presumes to be the title of the French original: "Ces petits riens".  The latter is a famous song by the great Serge Gainsbourg and I was interested to compare his original song with Carla Bruni's English translation.  On putting the two together, however it appears that we have here two very different songs. " Those little things" is the song of a young woman who is reasserting her independence and pride as she breaks apart from an arrogant and abusive lover. 

Gainsbourg's song is  also about the break-up of a relationship, but in this song they are the words of  some-one who is deeply hurt not by the relationship but by the way it has ended.  He cannot understand how his ex-partner can coldly wipe from her mind the memories of their time together and act as though it had never happened.  He thinks of experiences they shared, which although nothing to her should be remembered; ces petits riens.   Finally he despairs of the coldness of her heart and ends with two very bitter lines, saying that  for someone to be her partner, he has to be half mad.  Gainsbourg's poem is expressed with intricate word-play and the translator has to struggle to reproduce the interweaving of all the "Rien"s, "Beaucoup"s and "tout"s.

In the English song there is none of this poetical ingenuity.  But translating Gainsbourg's poem into an English song lyric would seem an impossible task and the translators were probably justified in writing their own from scratch.

Gainsbourg wrote "Ces petits Riens" in 1965 for his album "Gainsbourg Percussions".  I have previously talked about Serge Gainsbourg on another page of my Carla Bruni collection: La Noyee. by Gainsbourg.

YouTube Video




Mieux vaut ne penser à rien

 Que ne pas penser du tout

 Rien c'est déjà

 Rien c'est déjà beaucoup

 On se souvient de rien

 Et puisqu'on oublie tout

 Rien c'est bien mieux

 Rien c'est bien mieux que tout

 

Mieux vaut ne penser à rien

 Que de penser à vous

 Ça ne me vaut rien

 Ça ne me vaut rien du tout

 Comme si de rien

 N'était, je pense à tous

 Ces petits riens

 Qui me venaient de vous

 

Si c'était trois fois rien

 Trois fois rien entre nous

 Evidemment

 Ca ne fait pas beaucoup

 Ce sont ces petits riens

 Que j'ai mis bout à bout

 Ces petits riens

 Qui me venaient de vous

 

Mieux vaut pleurer de rien

 Que de rire de tout

 Pleurer pour un rien

 C'est déjà beaucoup

 Mais vous vous n'avez rien

 Dans le coeur et j'avoue

 Je vous envie

 Je vous en veux beaucoup

 

Ce sont ces petits riens

 Qui me venaient de vous

 Les voulez-vous ?

 Tenez ! Que voulez-vous ?

 Moi ne veux pour rien

 Au monde plus rien de vous

 Pour être à vous

 Faut être à moitié fou

 

 

Ce sont ces petits riens

 Qui me venaient de vous

 Les voulez-vous ?

 Tenez ! Que voulez-vous ?

 Moi je ne veux pour rien

 Au monde plus rien de vous

 Pour être à vous

 Faut être à moitié fou

Better to think about nothing

Than just not to think at all

Nothing is already

Nothing is already a lot

We are remembering nothing

And since we are forgetting  all

Nothing is much the better

Nothing is much the better than all

 

It’s better to think about nothing

 Than to think about you

 That’s worth nothing to me

 That’s worth nothing to me at all

 As if it’s nothing

 Of note, I think of all

 Those little nothings

 That came to me from you

 

If it was next to nothing

Next to nothing between us

 It’s obvious

 That doesn’t come to much

 They are these little nothings

That I laid end to end

 Those little nothings

 That came to me from you

 

Better to cry over nothing

Than to  laugh at  it all

To cry for a nothing’s

 Already  a lot

 But you, you have nothing

 At heart and I confess

 I envy you

I grudge you it a lot.

 

They are those little nothings

 That came to me from you

 Do you want them?

 Take them! What about it?

 Myself,   I want, for love nor

 Money, no thing more from you

 For to be yours

 Need to be half out ' my mind

 

Music then repeat of last verse

 

 They are those little nothings

 That came to me from you

 Do you want them?

 Take them! What about it?

 Myself,   I want, for love nor

 Money, no thing more from you

 For to be yours

 Need to be half out ' my mind


This is Carla Bruni's recording of "Those little things".  The film used on this posting does not seem relevant to the sentiments in the song.

YouTube Video



No, nothing but my best, not good enough for you
'Cause nothing much is still too much to feel

Remember to forget, pretend you never knew.  

To beat the best and you don't leave a clue.
  

No, nothing but the best was not enough for you
You wouldn't buy my pretty lie was true
   

But acting at the curtain Fall is nothing new

Those little things that never leave a clue.
 

If nothing but the best means nothing much to you
Don't count on me, just count me out, please, do
I'll never be your second best as others' number two
One little thing that just won't let you choose

No, nothing but the best and nothing less will do
It's more or less that loneliness I knew    

But you, you had me marked initials black and blue
Those little things that never left a clue

   

If nothing but the best means nothing much to you

Don't count on me, just count me out*, please, do
I'll never be your second best as others’ number two
One little thing that just won't let you choose
 

One little thing that just won't let you choose
One little thing that just won't let you choose

 *These two phrases say the same thing and so I tried to make the emphasis by my translation of "do"

Non, rien que mon meilleur, ne suffisait  pour vous

Parce que trois fois rien est encore  trop  à sentir

Souvenez-vous d'oublier, faites semblant de n’avoir jamais  su

Pour  battre le meilleur et  vous ne laissez pas d’indice. 

 

Non, rien  que le meilleur ne suffisait pour vous,


Vous ne vouliez pas avaler  mon joli mensonge c’était vrai


Mais faisant la comédie  à la chute du rideau, n’est rien de nouveau

Ces petites choses qui ne laissent  jamais d’indice

 

Si rien que le meilleur ne vous  dit pas grand’chose.

Ne comptez pas sur moi, s'il vous plaît,  surtout pas.


Je ne serai jamais votre faute de mieux, comme numéro deux des autres

Une petite chose qui ne veut point vous laisser choisir

 

Non, rien d'autre que le meilleur et rien moins ne  suffira


C’est plus ou moins cette solitude que je connaissais

Mais vous, vous m'aviez marqué d’initiales noires et bleues

Ces petites choses qui n’ont jamais laissé d’indice.


Si rien d'autre que le meilleur ne vous  dit pas grand’chose

Ne comptez pas sur moi, s'il vous plaît,  surtout pas

Je ne serai jamais votre faute de mieux, comme  numéro deux des autres

Une petite chose qui ne veut point vous laisser choisir

Une petite chose qui ne veut point vous laisser choisir

Une petite chose qui ne veut point vous laisser choisir

Comments