Ma Jeunesse

As her youth is coming to an end, Carla Bruni looks back on the mixed up, tumultuous years and her main thought is regret at the time she has wasted as this period has sped by.

YouTube Video

 
 

Dans ma jeunesse, il y a des rues dangereuses

Dans ma jeunesse, il y a des villes moroses

Des fugues au creux de la nuit silencieuse.

 

 

Dans la jeunesse, quand on veut le soir

On fait la course à tous les espoirs

Je danse toute seule devant mon miroir

Mais ma jeunesse me regarde sérieuse

Elle me dit « Qu'as-tu fait de nos heures

Qu'as-tu fait de nos heures précieuses ?

Maintenant souffle le vent d'hiver »

 

Dans ma jeunesse il y a des beaux départs

Mon coeur qui tremble au moindre regard.

La certitude au bout du couloir

Dans ma jeunesse, il y a des interstices

Des vols planés(1) en état d'ivresse

Des atterrissages - Des détresses

 

 


Mais ma jeunesse me regarde sévère

Elle me dit qu'as-tu fait de nos nuits

Qu'as-tu fait de nos nuits d'aventures ?

Maintenant le temps reprend son pli.

Dans ma jeunesse il y a une prière

Une prouesse à dire ou à faire

Une promesse -un genre de mystère.

 

 

Dans ma jeunesse, il y a une fleur

Que j'ai cueillis en pleine douceur

Que j'ai saisis en pleine frayeur

 

Mais ma jeunesse me regarde cruelle

Elle me dit « C'est le temps du départ. »

Je retourne à d'autres étoiles

Je te laisse la fin de l'histoire

Je te laisse la fin de l'histoire

 

Music then last verse repeated

 

Mais ma jeunesse me regarde cruelle

Elle me dit « C'est le temps du départ. »

Je retourne à d'autres étoiles

Je te laisse la fin de l'histoire

Je te laisse la fin de l'histoire

 

In my youth, there are some dangerous roads

In my youth, there are some gloomy towns

Some secret escapes wrapped in silence of the night.

 

In youth when you wish for evening

You are in a race after all hopes.

I dance alone before my mirror

But my youth gives me a serious look

And says: “What did you do with our time?

What did you do with our precious time?

And now the winter wind is blowing".

 

In my youth there are new beginnings

My heart which flutters at the least glance

Certainty at the corridor’s end.

In my youth there are interstices

Flights up on highs, intoxicated

Landings, brought back to earth - distressed

 

But my youth gives to me a stern look

And says: "What have you done with our nights?

What’ve you done with our nights of adventures?

Now that time is back in its routine."

In my youth there’s a goal to wish for

A feat to tell of or to perform

A promise - some sort of mystery.

 

 

In my youth there exists a flower

That I gathered with gentlest of care

That I grabbed hold in greatest of fear.

 

But my youth gives me a cruel look,

And says "It’s time for me to depart"

I am going back to other stars

I leave you the end of  the story

I leave you the end of the story.

 

Music then last verse repeated

 

But my youth gives me a cruel look,

And says "It’s time for me to depart"

I am going back to other stars

I leave you the end of  the story

I leave you the end of the story.

 

 

 

 

 

 

 

 


TRANSLATION NOTE (1)

Planés – The verb planer means to glide/to float.  However the past participle is used to express “on a high” in drug taking.  It is this idea that has led my interpretation of these two lines.





Comments