Richard II had felt it only right that he should intervene to save Adam's life from the monstrous ravings of Pope Urban VI. However that did not mean that he felt Adam had not been deprived and degraded by Urban. In fact he took the liberty of appointing his own courtiers to those very benefices that had once been Adam's. Once the unfortunate cardinal was restored to power in Rome, he tried to get the benefices and more to the point the cash that went with them, back for his own use. Richard was less than pleased....
Richardus etc. Reverendissimo in Christo patri etc. ut supra saultem
Vestre reverende paternitati frequencius nos scripsisse meminimus ut carissimos clericos nostros magistrum Edmund de Stafford consanguineum nostrum et custodem nostri privati sigilli, super decanatu Ebor, et Johannem Boore, decanum capelle hospicii nostri, super ecclesia sua de Someresham, nullam inferret molestiam, sed eosdem in pace demitteret, ex pluribus causis alias vobis expositis, que, sicud tenemus, immensam paternitatis affate prudenciam ad hoc plurimum excitarent maxime sum per papam Urbanum privati fueritis, prout per litteras eius bullatas, quas non tam nos et avunculi nostri duces Lancastrie, Ebor., et Gloucestrie quam alii quam plures inspeximus, plene poterit apparere.
Itaque cum prefatus consanguineus noster, on reverenciam paternitas eiudem cui complacere desiderat et ut dominacionis vestre benevolenciam valeat promereri, certos deputaverit procurates in curia cum potestate tractandi pro parte sua et finaliter concordandi voniscum pro iam dicte paternitatis comodo et honore, consulimus ut premissis attentis et causis, ne in dies invalescere posse perpenditis que de facili remedia non admittunt ad huiusmodi tractatus et concordie bonum inclinari velitis, nullum in ea parte difficultatis obstaculum imponentes, et dictum Johannem Boore, cuius eciam honor et status admodum insident nobis cordi, super ecclesia sua predicta quesumus amodo non turbetis, sicud per nos in aliis vobis graciam et favorum cupitis imposterum exhibere.
Scientes reverendissime pater, quod eisdem clericis nostris circa premissa, si opus fuerit, absque nostri status et honoris diminucione non possumus nostri suffragi et regie potestatis assistenciam denegare.
Translation of first paragraph
Richard etc. Reverend father in Christ above, greetings. We remember that we have often written to your reverence asking that you cause no trouble for but leave in peace our two beloved clerics, master Edmund de Stafford, our relative and guardian of our private seal concerning the deaconate of York and John Boore, deacon of our hospice chapel concerning your church at Somersham. There are many reasons for this as we have explained to you elsewhere. These were a great test of your reverend wisdom, particularly when you were deprived by Pope Urban through his papal bulls. The significance of these is apparent not so much to us and to our uncles the Dukes of Lancaster, York and Gloucester [John of Gaunt, Edmund and Lionel] as to others of whom we have interrogated many.
Edinburgh MS183 fo 67r