Общественная библиотека им. Владимира Короткевича в Таллинне Lai 33, Tallinn +372-5555-43-40 tsurbakoua@gmail.com

Часы работы: пн, вт, чт - с 10-00 до 14-00
вс - с 10-30 до 17-00
дополнительная информация по телефону :
(+372)-5555-43-40

(+372)-56-132-379
(+372)-56-142-591
каталог фонда библиотеки находится внизу страницы в приложении 1

- правила пользования библиотекой

 Руководители белорусских библиотек посетили Таллинн.

В рамках визита, 8 мая во время посещения Таллинна, делегация из 40 руководителей белорусских библиотек посетила Общественную библиотеку белорусской литературы имени Владимира Короткевича. На встрече были обсуждены планы будущего сотрудничества. В дар библиотеке передали новейшие книги вышедшие в белорусских издательствах.

Далее делегация направляется в Хельсинки и Стокгольм. В этих столицах белорусские библиотекари обменяются опытом с коллегами из государственных и университетских библиотек Финляндии и Швеции. Поездка организована Белорусской библиотечной ассоциацией  в сотрудничестве с Посольством Швеции в Беларуси.

Координаторы библиотеки имени Короткевича в Таллинне подготовили программу, которая познакомит ученические и преподавательские коллективы гимназий Беларуси с культурой Эстонии и с жизнью белорусской диаспоры в Эстонии. Данная программа начнется в ближайшее время при поддержке белорусской туристической фирмы ТРЭВЕЛ г. Минск.

На мероприятия в гимназиях Минска приглашены представители посольства Эстонии в Минске и СМИ Беларуси.

Руководители библиотек Беларуси с интересом отнеслись к данному мероприятию. Директор Гомельской областной библиотеки Валентина Дуброва предложила провести встречу с их читателями в ходе предстоящего визита координаторов Таллиннской белорусской библиотеки в Беларусь.

Дальнейшие встречи представителей белорусской диаспоры в Эстонии с читателями библиотек Беларуси запланированы на осенний период этого года.

Директор библиотеки Белорусского государственного экономического университета Сергей Шандора передал Белорусской общественной библиотеке в Таллинне благодарственное письмо от имени председателя Белорусской библиотечной ассоциации - Натальи Чуевой.

Главный специалист управления культуры городской администрации Минска - Марина Масюк предложила помощь в координации визита белорусов Эстонии в Минск.
Координаторы библиотеки планируют через личные встречи и контакты со СМИ Беларуси познакомить граждан Беларуси с культурой и историей Эстонии, с деятельностью белорусской диаспоры в Эстонии.  

Координаторы Библиотеки Короткевича надеются вызвать интерес к своей деятельности у белорусских предприятий, чьи товары представлены на рынке Эстонии и получить спонсорскую поддержку.

Культура поможет Беларуси и Эстонии развивать экономические связи.





Белорусские книги в Йыхви и Силламяэ.


6 апреля 2011 года (Таллинн)

http://www.etnoweb.ee/ViewEvent.aspx?id=256f854f-b06c-4596-82ca-af09c900e749
Uladzimir Karatkevich nim. valgevene pühapäevakoolArtur Tsurbakou


Руководители организаций «Крыніца» и «БЭЗ» - Татьяна Тульженко и Степан Резанко.

Филиал Общественной библиотеки имени Владимира Короткевича появился в городе Силламяэ и городе Йыхви. Библиотеки будут работаь на базе белорусских организаций в этих городах - «Крыніца» и «БЭЗ» - руководители Татьяна Тульженко и Степан Резанко.
В скором времени филиал библиотеки откроется и в Нарве у белорусской организации «Сябры»

Координатор библиотеки имени Короткевича — Алеся Цурбакова говорит: Мы рады, что у нас есть возможность популяризировать белорусскую литературу не только в Таллинне, но и других городах Эстонии, где проживают этнические белорусы. Но фонд библиотеки может заинтересовать и тех, кто хочет узнать больше о Беларуси, например студентов, которые захотят написать работу об истории региона Центральной Европы, либо о ситуации в современной Беларуси.

подробнее в рубрике "новости"


В Национальной библиотеке Эстонии прошла презентация книги "Дикая охота короля Стаха".

16 марта 2011 года (Таллинн)
Uladzimir Karatkevich nim. valgevene pühapäevakoolArtur Tsurbakou
http://www.etnoweb.ee/ViewEvent.aspx?id=687f2087-194b-4d71-98d1-d26dc64aabb7


Лазерко Вадим Иванович - Временный Поверенный в делах Республики Беларусь в Эстонской Республике.

24 марта в Национальной библиотеке Эстонии прошла презентация книги Владимира Короткевича «Дикая охота короля Стаха», организованная Посольством Республики Беларусь в Эстонской Республике при содействии Министерства культуры Республики Беларусь.

26 ноября 2010 года в Республике Беларусь отметили 80-летний юбилей со дня рождения Владимира Короткевича – классика белорусской литературы, поэта, драматурга, переводчика и публициста - мастера жанра - исторический роман.
К этой знаменательной дате одно из его известнейших произведений «Дикая охота короля Стаха» было издано одной книгой на белорусском, русском, украинском и английском языках.

дальше в рубрике "новости"



КНИГА "ДИКАЯ ОХОТА КОРОЛЯ СТАХА" ВЛАДИМИРА КОРОТКЕВИЧА ПРЕЗЕНТОВАНА В ДЕСЯТИ СТРАНАХ МИРА

Книга "Дикая охота короля Стаха" Владимира Короткевича презентована в десяти странах мира, сообщила пресс-секретарь Министерства культуры Беларуси Анна Смольская.

Книга издана по инициативе Минкультуры при поддержке общественного объединения "Белорусский фонд культуры" на четырех языках: белорусском, русском, украинском, английском - к 80-летию со дня рождения писателя. С повестью уже познакомились в Азербайджане, Армении, Казахстане, Латвии, Литве, Молдове, Польше, России, Украине, Эстонии.

Как отметила Анна Смольская, в России книга была представлена в Санкт-Петербурге, в Новосибирском центре белорусской культуры, Ижевском государственном техническом университете, Республиканском доме-музее П.Чайковского в Воткинске и Удмуртской республиканской национальной библиотеке. В Киеве презентация состоялась при участии белорусской диаспоры, студентов, изучающих белорусский язык, общественности и средств массовой информации. Три экземпляра "Дикой охоты короля Стаха" переданы белорусским посольством Национальной библиотеке и Национальному музею литературы Украины, Центру белорусского языка и культуры при Институте филологии Киевского национального университета.

Организаторами акции выступили Министерство культуры, Министерство иностранных дел, Белорусский фонд культуры, дипломатические и консульские учреждения Беларуси за границей.

Владимир Короткевич стал первым белорусским писателем, обратившимся к жанру исторического детектива. За роман "Черный замок Ольшанский" он удостоен Государственной премии БССР имени Якуба Коласа. Является лауреатом Литературной премии СП БССР имени Ивана Мележа за роман "Нельзя забыть", отмечен орденом Дружбы народов. Произведения автора отличаются яркими образами, захватывающим динамичным сюжетом. Многие произведения Владимира Короткевича получили вторую жизнь в кинематографе
.

Корреспондент БЕЛТА


Празднование Дня православной книги в Белорусском экзархате

http://www.izdatsovet.ru/news/detail.php?ID=28867

25.02–01.03.2011

В рамках празднования Дня православной книги в Белорусском экзархате состоятся круглые столы и конференции на различные темы, посвящённые истории книгопечатания на Руси, вопросам чтения и распространения православной литературы в современном обществе; творческие вечера и встречи с писателями и поэтами, концерты духовной музыки, а также выставки редких православных рукописных и старопечатных книг из фондов епархиальных, областных, краевых и республиканских музеев, благотворительные выставки-ярмарки православной литературы, акции по сбору и передаче православной литературы в городские и районные библиотеки, места заключения, воинские части, интернаты, детские дома, дома престарелых, больницы, ВУЗы и другие образовательные учреждения.

Программы проведения праздника в епархиях уточняются.

Перечень основных мероприятий планируемых в рамках «Дня православной книги» в Минской и Полоцкой епархиях.

25.02–01.03.2011 (ориентировочно)

Встреча в приходском доме Свято-Петро-Павловского собора г. Минска с координатором проекта "Бібліятэка імя Ўладзіміра Караткевіча ў Таліне" Артурам Цурбаковым и передача белорусских религиозных изданий Братства в дар библиотеке (для белорусской диаспоры в Эстонии)

Ответственная за проведение - Лидия Евгеньевна Кулаженко, руководитель издательства Свято-Петро-Павловского прихода и Братства в честь Св.Виленских мучеников Контактный телефон: +375 29 3324177/ гор.2269815



Збор кніг для бібліятэкі імя Караткевіча ў Талінеадбываўся на вуліцах Мінска.

Сабраныя кнігі і дыскі перадалі праз амбасаду Эстоніі ў Беларусі.
Шчыры дзякуй!

Літаратары чытаюць свае творы.

Падпісваюць свае кнігі.



Нарэшче, кнігі ў Таліне. Дзякуй!



Торжественная передача книг в фонд Бибилотеки им. Короткевича в Таллинне в день рождения Владимира Короткевича.

26 ноября 2010 года, в день восьмидесятилетия классика современной белорусской литературы – Владимира Короткевича, в Таллинне, в старом городе, по адресу Лаи 33-3 в торжественной обстановке будут переданы книги связанные с белорусской литературой и культурой подаренные читателям Эстонии библиотеками Беларуси и частными лицами. Неоценимую помощь этой общественной инициативе оказало посольство Республики Беларусь в Эстонии.



Книги из Беларуси привезённые в Таллинн поасольством Республики Беларусь в Эстонии.




Временный поверенный по делам Республики Беларусь в Эстонии - Станислав Иваннович Венцель.





То, что о юбилей Короткевича отмечается в Эстонии таким крупным событием, как появление в фонде библиотеки его имени более двух тысяч книг – созвучно девизу, с которым жил и творил Владимир Короткевич - «Был, есть, буду».

Одна из координаторов работы библиотеки, Алеся Цурбакова говорит:
«Идея создания библиотеки белорусской литературы в Эстонии появилась во время работы над циклом радио эссе посвященных белорусским писателям, которые звучали в программе «Батьковщина» на волнах «Радио-4». Оказалось, что в мировой компьютерной сети - Интернет, отсутствуют многие произведения из белорусской классики. Поэтому мы начали работу по созданию фонда белорусской библиотеки в Таллинне и привлекли к этой идее знаковых фигур белорусского общества, например таких, как чемпионка Беларуси по теннису, популярная певица и телеведущая Ольга Барабанщикова».

Идея помощи пополнению фонда библиотеки имени Короткевича была поддержана общественностью Беларуси. Несколько библиотек и частные лица передали книги из своих собраний в Эстонию. Откликнулись и многие общественные организации и инициативы. Например, Католическая церковь Беларуси, передала в фонд библиотеки книги и журналы своего издательства.
Многие книги были предоставлены – писателями и поэтами Беларуси. Поэтому у посетителей таллиннской библиотеки белорусской литературы будет возможность читать книги с автографами авторов.

Фонд библиотеки состоит из книг на белорусском языке, из книг связанных с культурой и историей Беларуси на иностранных языках, из переводов белорусских авторов на эстонский язык и эстонских авторов на белорусский.
С каталогом библиотеки имени Короткевича можно ознакомиться на её сайте. Следует отметить, что впервые в истории белорусской литературы, отрывки из повести Владимира Короткевича «Дикая охота короля Стаха» появились в Интернет на эстонском языке. Книга «Дикая охота короля Стаха» вышла в 1984 году на эстонском языке тиражом 60 тысяч экземпляров. Теперь отрывки из неё сможет прочесть носитель эстонского языка в любой точке мира.

В ближайшие дни в медио пространстве Эстонии будет проходить и еще одно событие, связанное с белорусской культурой. Зрителей телеканала TVN ждет “Неделя белорусского кино”, во время которой будет продемонстрировано более двадцати художественных и документальных фильмов белорусских авторов. Один из фильмов под названием “Мир Короткевича” будет посвещен творчеству белорусского писателя и снят специально к его юбилею.

Символично, что проект «Общественная библиотека имени Владимира Короткевича в Таллинне» состоялся не только в год 80-тилетия белорусского классика, но и в Год чтения, который проходит сейчас в Эстонии.

Дорогие посетители, «Добро пожаловать » - «Сардэчна запрашаем» в библиотеку.

Артур Цурбаков.

Открытие библиотеки 16 октября 2010 года.
(Tallinn, Lai 33-3)


гости открытия: Ольга Барабанщикова (чемпионка Беларуси по теннису, поп-певица, телеведущая), Екатерина Бегун (арт-директор минского клуба Титан), Александр Демченко (оператор и режиссер документалист, Латвия), делегация МХСС "Молодые демократы" (Беларусь), представители Эстонского козацкого товарищества УРК, гости из Латвии.





Рубрика -
"Друзья говорят о Владимире Короткевиче"
готовится к публикации на сайте.


Вас ждет интервью с Адамом Мальдисом (Минск) - литературоведом, доктором философии, редактором газеты "Голас Радзимы"
Вячкой Целишем (Рига) - художником, автором экслибриса Короткевича, крупным деятелем белорусской диаспоры Латвии
















Інтэрвью з Адамам Глобусам для беларускай праграмы “бацькаўшчына” (Радыё-4, Эстонія).

(жнівень 2010 года, Менск)

На ганку кніжнага салону “Ў”, што ў цэнтры Менску, мне пашчасціла спаткацца з пісменнікам Адамам глобусан. Спадар Адам пагадзіўся даць інтэрв’ю.

- Банальнае пытанне, але… Падкажыце, калі ласка, над чым вы зараз працуеце?

- Я працую над літаратурнымі партрэтамі. ... У мяне напісаны літаратурны партрэт Караткевіча, Альгерда Малішэўскага – жывапісца. Зараз працую над партрэтам Люды Русавай, зрабіў партрэт Анатоля Сыса. Мне здаецца цыкл такіх літаратурных партрэтаў будзе цікавым у выглядзе кніжкі, і не толька для мяне.

- Мы жывем у юбілейны год 80-ці годзя з дня народжання Ўладзіміра Караткевіча, падкажыце, калі ласка, мне вельмі цікава ўсё, што звязана з імем нашага класіка. Але асабліва мяне цікавіць лес 2-й часткі рамана “Каласы пад сярпом тваім”. Нібыта рукапіс быў скрадзены кватэрнымі варамі. Але Васіль Быкаў лічыць што выкраданне гэтага рукапісу – спарава рук КДБ. Ці не ведаеце вы пра лес гэтага твора.

- Ведаю. Па-першае я жыў на адной пляцоўцы з Караткевічам, і не адзін раз, а два разы. Так склалася, што я жыў на вучіцы Чарнышэўскага 7, а потым мы жылі разам у доме на рагу вуліцаў Маркса і Энгельса таксама на адной пляцоўцы.

Ніякага рамана ў яго не было. Гэта я гарантую, бо Караткевіч у адрозненні ад многіх пісменнікаў быў сапраўдным чалавекам. Ён не проста быў цэльнай натурай. Ен вельмі акуратна ставіўся да сваіх прац, паспеў скласці акуратна свій архіў. Прыйшлі жанчыны з літаратурнага музея і сабралі акуратна, нават педантычна складзеныя Караткевічам дакументы.

Тым больш, што на гэтую тэму мы шмат гаварылі. Караткевіч не хацеў пісаць пра забойства Каліноўскага. Усе пакуты нашых герояў – дыбы, знявагі, здзекі з людзей – усе сцэны якія былі на пачатку – ен не хацеў гэтым займацца. Ен, нават, баяўся перспектывы завяршэння гэтага твора. Але матарыял быў сабраны.

-Вялікі дзякуй за інтэрвью, і да сустрэч, спадзяюся, у Эстоніі.

(інтэрвью зрабіў Артур Цурбакоў) полный текст интервью здесь: https://sites.google.com/site/tsurbakoua/belorusskaa-biblioteka-i-skola/adam-globus


Лето 2010 года - Минск, ул К. Маркса


возложение цветов к памятной доске
на фасаде дома где жила семья Короткевич









Благодарность

На просьбу о помощи в сборе книг для нашей библиотеки откликнулись:


Коллектив Ивановской РЦБС (Брестская область,
225793, г. Иваново, ул. 17-е сентября, 6. тел: 8 (01652) 2 21 69, det.59@mail.ru) в лице директора Л.А.Сидорцевой

Коллектив и читатели Борисовской центральной районной библиотеки им. И. Х. Колодеева (
222520, г. Борисов, ул. Чапаева, 3, 8 (0177) 73 21 36, 8 (0177) 73 21 36, borlib@tut.by) в лице директора Галины Слесаренко




Посольство Республики Беларусь в Эстонии

Инициативная группа творческой интеллигенции: Геннадий Буравкин, Владимир Некляев, Андрей Хаданович, Славомир Адамович, Сяржук Сыс, Владимир Орлов, Александр Федута, Валерина, Михаил Башура, Галина Дубенецкая.

Посольство Эстонской Республики в Беларуси

Представители творческой интелигенции Эстонии: поэтеса Ольга Горянская, Борислав Кулык, белорусское общество "Ялинка" (Эстония, Маарду)


Коллектив Областной бибилотеки г. Гомеля им. В.И.Ленина.

Юрий Иванович Максименко - заместитель директора по научной работе
учреждения "Гомельская областная универсальная библиотека им. В.И.Ленина", председатель Гомельского городского отделения Белорусской библиотечной ассоциации

Лидия Евгеньевна Кулаженко, руководитель издательства Свято-Петро-Павловского прихода и Братства в честь Св.Виленских мучеников

Огромное спасибо за помощь!



Короткевич Владимир Семенович (Караткевіч Уладзімір Сямёнавіч)

Поэт, прозаик, драматург, публицист, переводчик, киносценарист

Родился 26 ноября (лістапада) 1930 года в г. Орше Витебской области. Скончался 25 июля 1984 года в Минске.

Великая Отечественная война застала В.Короткевича в Москве; оттуда попал на Рязанщину, затем – на Урал, позже – в Оренбург, где и окончил шестой класс.


Вернувшись в 1944 году из Киева в Оршу, получил среднее образование. Окончил филологический факультет Киевского университета им. Т.Г.Шевченко (1949—1954). Сдав кандидатский минимум, начал писать диссертацию о восстании 1863 года. Преподавал в школе д. Лесовичи на Киевщине (1954—1956), в Орше (1956—1958). Окончил Высшие литературные (1960) и Высшие сценарные курсы (1962) в Москве.

С 1963 года жил в Минске.

продолжение тут: https://sites.google.com/site/tsurbakoua/belorusskaa-biblioteka-i-skola/biografia-korotkevica



Кнігі - сябры. Іх кідаюць перш за ўсё:

Яны цяжкія, Як дзесяць вазоў з цэглай.

І калі над дарогамі равуць бамбавозы,

Чалавек нясе з сабою не цэглу,

А хіба насавік. (А мо абыходзіцца без яго.)

Кнігі - сябры, іх кідаюць перш за ўсё.

Але потым... Коштам пайковага хлеба,

Калі знойдзеш на вуліцы пяцьсот рублёў (Два боханы!),

Купляеш не боханы, якіх дома чакаюць,

Купляеш "Гісторыю чалавецтва" Гельмальта.

Чалавека, унук якога, магчыма, расстраляў

Або прымучыў твайго адзінага брата.

Кнігі - сябры. Іх кідаюць перш за ўсё...

І потым, галодныя, перш за ўсё зноў пачынаюць заводзіць.

Згарэлі бібліятэкі прадзеда, дзеда, бацькі, твая...

Але ты копіш, грамаздзіш адна на адну

"Віфліофікі" жонкі, сваю, і дзяцей, і ўнукаў.

Кнігі - сябры. Іх кідаюць перш за ўсё.

Каб навек зберагчы, як сяброў, у сэрцы.

Чалавек прыходзіць з-за далёкіх, чужых нам меж

І здзіўляецца:  "Што вы за нацыя, хай вас халера,

Што ні дом - сотні кніг!"

Гэта правільна, дружа, іначай бы мы не былі

Ні народам, ні нацыяй, а дзярмом,

Гноем, хімерай.

Гэта ведамствы гебельсаў толькі хлусілі на нас:

"Дзікуны, швайзэланд!"

Але ў гэтым нялёгкім сусвеце мы чытаем,

Мыслім, мы дзейнічаем,

Мы. Мы, што больш за ўсіх чытаюць на свеце.

Кнігі - сябры. Іх кідаюць перш за ўсё.

Але ўсё ж Чалавек выходзіць пад бомбы ў дарогу,

Захапіўшы з сабою акрым шчоткі зубной

Багдановіча, Танка, Купалу, і Коласа, й Панчанку,

І Эклезіяста, і- ў сэрцы - Бога.

Калі здарыцца горшае, калі будуць паліць

(А папера палае лёгка і весела),

Мы на памяць завучым,

Каб прапраўнукам не забыць усё сваё, дарагое:

Наш свет - ад сонца да месяца.

Кнігі - сябры. Іх кідаюць перш за ўсё.

Але ў сэрцы яны застаюцца, як памяць нятленная.

Бо яны - гэта мы, бо яны - "Гэта рэкі суць,

Рэкі, што назаўжды пяюць вечную нашу ўсяленную".








26.11.2010, 9:06 Культура  


Сёння, у дзень 80-годдзя Уладзіміра Караткевіча, выйшла з друку першае непадцэнзурнае выданне яго твора — навела "Ладдзя Роспачы". Над гэтай кнігай ішла праца год. Яна стала першым творам Уладзіміра Караткевіча, дзе графічна паказаныя ўсе аўтарскія і цэнзарска-рэдактарскія праўкі — па сутнасці, першым непадцэнзурным выданнем Караткевіча.

Я моцна здзівіўся — і вы таксама здзівіцеся — калі даведаецеся, што за 26 год, як няма Караткевіча, ягоныя творы так і не былі ачышчаныя ад адыёзнай савецкай цэнзуры, якая прасавала творцаў, не зважаючы на талент і рэгаліі. Галоўліта даўно няма, а творы нашых найлепшых пісьменнікаў працягваюць перавыдавацца і перадрукоўвацца ў скалечаным савецкай цэнзурай выглядзе...

Ідэя кнігі прыйшла год таму. Народны паэт Беларусі Рыгор Барадулін паказаў мне рукапіс "Ладдзі". Рэч у тым, што ў 1964 годзе Караткевіч прысвяціў гэты твор свайму сябру Грышку Барадуліну — таму і падараваў рукапіс.

працяг тут: https://sites.google.com/site/tsurbakoua/vladimir-korotkevic/pra-ladza-rospacy



Бронзового Короткевича отправили из Минска в Киев

Печатать17:14 14.12.2010ОБЩЕСТВО http://www.belaruspartisan.org/bp-forte/?page=100&backPage=13&news=72840&newsPage=0

14 декабря из Минска в Киев отправлен бронзовый монумент классику белорусской литературы Владимиру Короткевичу, который будет установлен у здания посольства Беларуси в Украине.

Бронзовая композиция весом около 2,5 тонны создавалась с марта нынешнего года. Авторами памятника являются белорусские скульпторы Константин Селиханов и Олег Варвашеня, а также архитектор Александр Корбут, сообщает БелаПАН.

Как сообщил Константин Селиханов, Короткевич изображен в полный рост на фоне развернутой книги с цитатой из его произведения на белорусском и украинском языках: "І пад птушак зялёны гоман нарадзіліся для абшараў, - плод кахання бору і хмары, - мой Дняпро, і Бяроза, і Нёман". Высота композиции - 3,5 метра. Авторы представили Короткевича задумчивым, держащим руки в карманах расстегнутого пальто.

Монумент предполагается открыть в последней декаде декабря в Киеве у здания белорусской дипломатической миссии на улице Михайло Коцюбинского.






Кветка сонца Уладзіміра Караткевіча.

Так названа вялікая канцэртная праграма, прысвечаная 80-годдзю з дня нараджэння пісьменніка.

У вялікай зале Белдзяржфілармоніі 1 лістапада ў выкананні музыкантаў і салістаў Нацыянальнага канцэртнага аркестра Беларусі, якому нядаўна прысвоена званне акадэмічнага, прагучаць амаль 30 твораў вядомых беларускіх кампазітараў: Эдуарда Зарыцкага, Валянціны Сярых, Алега Елісеенкава, Алены Атрашкевіч.

Іх натхнілі вершы паэта, пра якога пісьменнік Васіль Быкаў гаварыў: “Мастакі  з такім выразна адметным талентам, з такім своеасаблівым бачаннем свету нараджаюцца не часта”.
“Народны артыст Беларусі кампазітар Эдуард Зарыцкі некалькі песень напісаў спецыяльна для гэтай праграмы, — расказвае мастацкі кіраўнік аркестра, народны артыст  краіны, прафесар Міхаіл Фінберг.  Музыку чатырох песень для праграмы, прысвечанай Караткевічу, напісала другая скрыпка нашага аркестра Алена Навуменка. Так натхняюць вершы Караткевіча-паэта — узнёслыя, метафарычныя, глыбокія. І гэткімі ж высокасэнсоўнымі робяць яны і песні. І эстрадны канцэрт, які складаецца з іх, варты гучаць з філарманічнай сцэны гэтак жа, як музыка сусветна вядомых кампазітараў”.

Лідзія БЕРАЗУН

Караткевіч быў, ёсць, будзе рэперам! (гук) 

2010-05-11 10:57:00, Павел Свярдлоў, Tarantino
http://www.euroradio.fm/by/1208/photoreps/47486/

Песню Vinsent’a “Слава героям”, і “рытмічныя чытанні” вершаў Уладзіміра Караткевіча “Мова” ды “Заяц варыць піва” сталі момантамі ісціны Фэсту беларускамоўнага рэпу.

Ні Амбасадар Кроў, ні Сярога, ні нават “Нестандартный вариант” 7 траўня на сцэну “Рэактара” не выйшаў. Скінуць Сярогу з парахода сучаснасці! Беларускамоўны рэп робяць маладыя ды раннія хлопцы з невялічкіх мястэчак. Бясспрэчны лідар гэтай грамады і хэдлейнер фэсту Vinsent таксама ледзь размяняў трэці дзесятак.




Роман Владимира Короткевича "Каласы пад сярпом тваім".

В переводе на русский язык - "Колосья под серпом твоим" -
роман занимает центральное место в творчестве В.Короткевича. К тому же это, по сути, первый белорусский исторический роман.
В белоруском интелектуальном сообществе до сих пор идут споры о судьбе второй части романа, черновики которой (если они были написаны Короткевичем) пропали вместе с другим имуществом при краже из квартиры семьи Еороткевичей. Василь Бвков выразил в свих мемуарах следующее мнение - рукопись второй части романа былы выкрадены КГБ, потому, что роман о национальном востании белорусских элит 1863 года под руководством национального героя белорусского народа Кастуся Калиновского против Российской империи, за независимость Беларуси, возбуждал в населении тогдашнего БССР сепаратистские настроения.
Сам Влодимир Саменович назвал эту кражу - "ударом под дых". Писатель в этот период жизни переживал нелегкие времена - тяжелая болезнь и смерть жены, пропажа рукописей. Эти навалившиеся беды повлияли на здоровье творца. Вскоре его не стало.
Но Короткевичь покинул человечеству и своему народу свое литературное наследие, и осталась историческая загадка (загадка в духе творчества самого Короткевича - мастера жанра исторического детектива) - какова же судьба второй части "Каласоў..." ?
Этой темой творческий коллектив Общественной библиотеки им. Владимира Короткевича в Таллинне будет активно заниматься.



Роман «Каласы пад сярпом тваім» будет экранизирован

Министр культуры Беларуси Павел Латушко утвердил план подготовки и празднования 80-летия со дня рождения классика белорусской литературы Владимира Короткевича (26.11.1930—25.07.1984). В частности, в течение 2010—2011 в столице будет возведен памятник писателю.

Согласно с планом, памятник должен быть построен на средства республиканского и местного бюджетов, а ответственность за выполнение возложена на Минкультуры и Мингорисполком. Также в план, включающий 23 пункта, вошли мероприятия по благоустройству дома-музея Короткевича в Орше (Витебская область), мемориализации и благоустройству территории и мест, связанных с жизнью и деятельностью писателя, размещении на улицах столицы билбордов с его портретом и надписью "80 лет со дня рождения классика белорусской литературы В.Короткевича", а также по проведению ряда выставок, в том числе в Национальной библиотеке Беларуси, пишет БелаПАН.

Предусматривается выпуск памятного конверта с оригинальной почтовой маркой и его спецгашение в Орше, проведение торжественных вечеров, в том числе в столичном Доме дружбы, концертов, в ходе которых прозвучат произведения на стихи Короткевича, показ спектаклей по его произведениям, создание фильмов — документального "Он жил Беларусью", четырехсерийного телевизионного художественного и киноверсии по роману писателя "Каласы пад сярпом тваім" ("Колосья под серпом твоим"), а также различные мероприятия в учреждениях образования.

Кроме того, запланировано размещение в электронных СМИ специальных сюжетов, посвященных писателю, присвоения его имение улице в Рогачеве (Гомельская область), где жил и работал Короткевич, а также издание произведений классика. Их выпуск должно осуществить Министерство информации за счет республиканского бюджета и собственных средств издательств.





Общественная библиотека литературы народов Эстонии им. Вл. Короткевича.

2010 год в Беларуси будет проходить под  именем классика современной белорусской литературы Вл. Короткевича. Мероприятия в области культурной сферы за границами Беларуси тоже будут связаны с Короткевичем, например, в Киеве (городе где Короткевич закончил университет) будет открыт памятник Вл. Короткевичу на открытии которого будут присутствовать первые лица Беларуси и Украины.

В Таллинне давно назрела потребность в общественной библиотеке для национальных меньшинств Эстонии. Дело в том, что государственные библиотеки Эстонии отказываются принимать в дар книги, если они не на русском языке. Это объясняется следующим образом - книги не вызовут интерес у читателей, а их хранение отвлекает слишком много ресурсов.                                                 Выходом из этой ситуации может послужить общественная инициатива по созданию библиотеки с фондом книг на языках национальных меньшинств Эстонии (украинский, белорусский, грузинский, молдавский и др.)


Белорусский писатель, поэт, драматург - Владимир Короткевич - класик белорусской современной літературы - может служить примером толерантности и уважения к национальным культурам.

После окончания киевского университета он некоторое время работал учителем в украинской школе (преподавал на украинском языке), Короткевич писал не только по-белорусски но и по-русски, а произведения его переведены на десятки языков мира (в том числе эстонский).  

на фотографии - Владимир Короткевич - 1972 год

Исходя из этого, библиотеку возможно назвать именем Короткевича, это не вызовет непонимания со стороны других национальных меньшинств. Совпадение двух событий – проведение года Короткевича в мире и открытие библиотеки им. Короткевича в Таллинне позволит привлечь наибольшее внимание.

Для оптимизации расходов библиотека может быть открыта на базе создаваемой белорусской воскресной школы им. Владимира Короткевича в помещении по адресу Лаи 33 ( в старом городе  Таллинна - офис организации "Ассоциация европейских гражданских инициатив" председатель А.Цурбаков).

У библиотеки должны быть постоянные часы приема посетителей, каталог библиотеки должен быть представлен в интернет, должен работать телефон приемной библиотеки.  Для сохранности фонда библиотеки книги должны выдаваться посетителям под залог. Перед  библиотекой будет стоять две главных задачи – пополнение её фондов  и привлечение читателей.


Пополнение фондов может идти несколькими путями. Один из них – принимать в дар книги от жителей Эстонии, другой – призвать общественность и организации на родине национальных меньшинств к сбору литературы и доставки её в Эстонию. Визиты делегаций из названных стран должны сопровождаться традицией преподнесения в дар библиотеке литературы. В этой инициативе смогут принять участие посольства и консульства этих государств.

Посетителей библиотеки им.  Вл. Короткевича будет привлекать не только литература, но и культурные мероприятия, которые будут проводиться на базе общественной библиотеки. Например в библиотеке могут быть представлены доклады о национальных литературах представленных в библиотеке стран. В библиотеке могут проходить встречи с писателями и представителями культуры, просмотры кинофильмов.

Со временем библиотека должна перерасти в центр изучения культуры национальных меньшинств Эстонии.

Примером работы библиотеки может послужить деятельность связанная с белорусской литературой и культурой.

Прежде всего, посетители будут приглашены на мероприятия связанные с творчеством Владимира Короткевича – доклады о творческом пути, просмотр кинофильмов, встречи с белорусскими литераторами. Основная цель – познакомить жителей Эстонии разных национальностей с наследием Вл. Короткевича.

Финалом этой работы должна быть инициатива по изданию книги с произведениями Вл. Короткевича в переводе на эстонский язык, показ кинофильмов по произведениям Короткевича по эстонским телеканалам,  ротация белорусской музыки на стихи Короткевича по эстонским радиостанциям, торжественный концерт представителей белорусской культуры в Таллинне, гастроли белорусских театров в Эстонии

Важно, чтобы часть финансирования издания и перевода книги на эстонский язык была осуществлена представителями белорусской диаспоры Эстонии. Этот момент весьма символичен, сбор средств вызовет интерес у прессы и  будет подчеркивать значимость творчества Короткевича для белорусов и желание сблизить отношения Эстонии и Беларуси через культурные контакты.

Появившаяся в результате книга будет преподнесена в дар библиотекам Эстонии и представителям эстонских политических и культурных элит. Возможно, что главное мероприятие связанное с презентацией книги, посетит делегация министерства культуры Беларуси (министр культуры).

Культурные мероприятия и активности вокруг них помогут усилить интерес к Беларуси как к экспортеру товаров и стране привлекательной для инвестирования со стороны эстонского бизнеса. Следовательно, культурная активность принесет материальные плоды для экономик Беларуси и Эстонии.

 Артур Цурбаков


Основное помещение библиотеки и школы им Вл. Короткевича - сентябрь 2010
Все готово к работе!!!