A - Testament Vej‎ > ‎Nùmer‎ > ‎

Nùmer 21

Lìber ëd ij Nùmer

Conquista d'Hormà
  • (1) Ël rè canaanita d'Arad, ch'a vivìa ant ël Neghev, a l'ha savù che j'israelita a andasìo anans an sla stra d'Atarim. Antlora a l'ha tacà Israel e a l'ha ciapà 'd përzoné 'd guèra.
  • (2) Parèj 'l pòpol d'Israel a l'ha fàit un vot [1] al Signor e a l'ha dit: "S' it butras col pòpol ant nòstre man i destineroma soe sità a la distrussion completa [2]".
  • (3) Ël Signor a l'ha acetà 'l vot dj'israelita e a l'ha daje la vitòria contra ij canaanita. J'israelita a l'han distruvije ansema a sue sità, e d'antlora con leugh a l'é ciamà Hormà (ch'a veul dì "stermini").
La serp d'aram
  • (4) Antlora 'l pòpol d'Israel a l'é partì për ël Mont Hor an ciapand la stra ch'a va vers ël Mar Ross për argiré la tèra 'd Mòab. Ël viagi, però, a l'era tròp long e 'l pòpol a l'ha perdù la passiensa
  • (5) e a parlava contra Dé e contra Mosé. A disìa: "Përchè i l'eve fane seurte da l'Egit mach për meuire ambelessì ant ël desert? A-i é gnente da mangé ambelessì e gnente da bèive. E peuj i l'oma già la nàusia 'd sta mana ch'a sa 'd gnente!".
  • (6) A l'é parèj ch' ël Signor a l'ha mandaje 'd serp velenose ch'a-j mordìo, e vàire israelita a na son mòrt. 
  • (7) E 'l pòpol a l'é vnù da Mosè e a l'ha dije: "I l'oma fàit un pecà quand ch'i l'oma parlà contra 'l Signor e contra ti. Prega 'l Signor ch'a fassa 'ndé via cole serp!". Mosé, antlora, a l'ha 'ntërcedù a favor dël pòpol,
  • (8) e 'l Signor a l'ha risponduje parèj: "Fate na réplica 'd na serp velenosa e tachla a na pertia. Tùit coj ch'a son stàit mordù a vivran se mach a la vardo!".
  • (9) Antlora Mosè a l'ha fàit na serp d'aram e a l'ha tacala ansima na pertia. Quand che quejdun a l'era mordù da na serp e a vardava la serp d'aram as salvava la vita!
An avzinandse a Mòab
  • (10) J'israelita a son butasse 'n marcia e a l'han drissà l'acampament a Obot.
  • (11) Peuj a son andàit anans e a l'han drissà l'acampament a Iye Abarim, ant ël deset ch'a l'é al confin oriental ëd Mòab.
  • (12) Da là a son spostasse fin-a a la Val ëd Zered, e a l'han acampasse. 
  • (13) Peuj a l'han spostà l'acampament da l'àutra part ëd l'Arnon, ant ël desert ch'a l'é davzin al territori dj'amorita. Ël fium Arnon a marca 'l confin an tra 'l territori dj'amorita e col ëd ij moabita.
  • (14) A l'é për lòn che 'l Liber ëd le Guère dël Signor a parla 'd "la sità 'd Waheb ant la region ëd  Sufah e le gòrgie dël fium Arnon
  • (15) e le gòrgie ch'as ëslongo fin-a a la sità d'Ar e a seguita 'l confin ëd Moab".
  • (16) Da là j'israelita a son partì e a son rivà a Beer, ch'a l'é 'l poss andoa 'l Signor a l'ha dit a Mosè: "Raduna 'l pòpol, e Mi i-j darai d'eva".
  • (17) A l'é 'mbelelà che j'israelita a l'han cantà costa canson: "Campa sù d'eva, ò poss; Èh, canta soe làude! 
  • (18) Canta d' ës poss ch'a l'han scavà dij prinsi con ëd cavije regaj e baston!". Peuj j'israelita a l'han chità 'l desert e a son andàit anans an travërsand Matanà,
  • (19) Nahaliel e Bamot.
  • (20) e da Bamoth fin-a a la val ch'a l'é 'nt ël pais ëd Mòab, davzin a la sima 'd Pisga ch'a domina 'l desert,
Vitòria contra Sehon
  • (21) J'israelita a l'ha mandà dj'ambassador për dì a Sehon, rè dj'amorita:
  • (22) "Fane passé travers vòstra tèra. I faroma atension a nen scarpisé ij vòstr camp e le vòstre vigne. I beivroma gnanca d'eva dai vòstri poss. I seguiteroma 'l Senté Regal fin che i l'avroma travërsà 'l tò teritori".
  • (23) Ma Sehon a l'é 'rfudasse 'd lasseje passé. Al contrari, a l'ha mobilità l'antrega soa armada e a l'ha tacà Israel ant ël desert, e j'israelita a l'han dovù angagesse 'n bataja contra 'd lor a Jahas.
  • (24) Ma a son stàit j'israelita a buteje 'n diròta, tant ch'a l'han ocupà soa tèra 'd lor dal fium Arnon fin-a al fium Jabbok. A son andàit mach fin-a al confin dj'ammonita, përch' a l'era fortificà.
  • (25) A l'é parèj ch' Israel a l'ha ciapà tute le sità dj'amorita e a l'é piasasse ansilà, comprèisa la sità 'd Heshbon e le borgià ch'a-i stan dantorn.
  • (26) Heshbon a l'era stàita la sità capital dël rè Sehon dj'amorita. Chiel a l'avìa butà 'n diròta n'àutr rè moabita e a l'avìa ampadronisse 'd soa tèra fin-a al fium Arnon.
  • (27) A l'é për lòn ch' ij poeta dl'antichità, a sò rësguard, a l'han scrivù sòn: "Ven a Heshbon për butela torna 'n pé! Che la sità d'Hesbon a sia restaurà! 
  • (28) Da Heshbon a l'é sortije 'n feu, na fiama, da la sità 'd Sehon, ch'a l'ha 'ngorgionasse Ar ëd Moab. A l'ha distruvì ij dominator dle sime d'Arnon.
  • (29) Guaja a ti, ò Mòab! Ti 't ses ruinà, ò pòpol ch'a 'dorava Chemosh! Chemosh a l'ha lassà ch' ij sò fieuj a vnisso d'arfugià, che le soe fije a dventèisso përzonere 'd Sehon, ël rà amorita!
  • (30) I l'oma fàit ëd lor na devastassion completa, da Heshbon a Dibon. I l'oma ramassaje vìa dël tut fin-a a Nofah ch'a së slarga fin-a a Medebà".
  • (31) A l'é parèj ch' ël pòpol ëd Israel a l'ha ocupà 'l teritori dj'amorita.
  • (32) Dòp che Mosè a l'ha mandà dj'òm për vaité 'l teritori 'd Jazer, a l'han ciapà tute le sità ant la region e a l'han taparane fòra tùit j'amorita ch'a-i stasìo.
  • (33) Peuj a l'han virà a nòrd e a l'han marcià an sla stra ch'a va a Bashan, ma 'l rè Og ëd Bashan a l'é sortì con l'antrega soa armada e tut sò pòpol e a l'ha tacaje a Edril.
  • (34) Ël Signor a l'ha dit a Mosè: "Àbie nen tëmma 'd chiel, përchè i lo farai tombé an toe man ansema a tut sò pòpol e a sò pais. Faje 'l medésim ch'it l'has fàit al rè Sehon dj'amorita, ch'a regnava a Heshbon.
  • (35) E j'israelita a l'han massà 'l rè Og, ij sò fieuj e tuta la gent ch'a l'avìa - gnanca un a l'é dzurvivù. A l'han ocupà tut sò teritòri.
Nòte
  • [1] O "promëssa".
  • [2] O "a lë stermini".

À à È è É é Ì ì Ò ò Ó ó Ù ù Ë ë
Comments